人道 – Chinese philosophy and culture

0
106
Listen to this article

réndào 人道

Way of Man

为人之道,指人类社会必须遵循的行为规范(与“天道”相对),也是人类社会得以维持和运行的关系及法则。近代以后,西学东渐,它演变为以尊重和关爱人的生命、幸福、尊严、自由、个性发展等为原则的行为规范和权利。

The way of man refers to the code of conduct that people must observe and also the relations and norms that keep human society on the right track. The way of man stands in contrast to the way of heaven. When Western culture was introduced to China in modern times, the term gained the meaning of respect and care for people’s lives, well-being, dignity, freedom, and individuality.

引例 Citations:

◎天道远,人道迩。(《左传·昭公十八年》)

(天之道遥远,人事之道切近。)

The way of heaven is far away; the way of man is near. (Zuo’s Commentary on The Spring and Autumn Annals)

◎尧、舜不易日月而兴,桀、纣不易星辰而亡,天道不改而人道易也。(陆贾《新语·明诫》)

(尧、舜没有改变日月的运行而兴起,桀、纣也没有改变日月的运行而灭亡,这是因为天道没有改变而人道改变的缘故。)

The rise of Yao and Shun did not change the sun and the moon. The fall of Jie and Zhou did not change the stars. This is because the way of man does not change the way of heaven. (Lu Jia: New Thoughts)

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here