念佛 – Chinese philosophy and culture

0
93
Listen to this article

niànfó 念佛

 / Recollection of the Buddha

忆念佛身。又称“随念”。指能够专注在一个清净对象上的精神训练活动,可归入六念、十随念,包括念法、念僧、念戒、念安般(数息)等。“念佛”是其中运用最广泛的一种。念佛的原理在于通过忆念佛陀的殊胜特质,能够消除杂念,为更加高阶的禅定活动做好准备。念佛的形式各有不同,如诵“南无阿弥陀佛”之类的口称念佛,在净土类的实践当中尤为常见。

The recollection of the Buddha is a mental practice of developing concentration on a pure object. It often comes under such a category as “the six recollections” or “the ten recollections” along with the recollections of dharma, sangha, morality, breathing, and so on. Among them, the recollection of the Buddha is the most common practice of contemplation. It instructs one to recollect the supremacy and rarity of the Buddha so that one can eliminate distraction and prepare oneself for more profound meditation. Such recollection can be carried out in a variety of ways. For example, chanting “Namu Amida Butsu” (literally “I salute Amitābha“) is a popular practice of the Pure Land School.

引例 Citation:

◎易行道者,谓信佛语教念佛三昧,愿生净土,乘弥陀佛愿力,摄持决定,往生不疑也。(释智(yǐ)《净土十疑论》)

(所谓简易践行的方法,是坚信佛陀所教授的通过忆念佛号而达到三昧的境界,期愿死后往生净土,凭借阿弥陀佛摄持众生的非凡誓愿力,必得往生净土而不怀疑。)

It is a simple way of practice to believe in the teachings of the Buddha that one arrives at samadhi, a state of meditative consciousness, through the recollection of the Buddha and vows to seek rebirth in the pure land. With the super normal power of the vows of Amitābha, who guards all sentient beings, one will doubtless be reborn in the pure land. (Shi Zhiyi: Ten Doubts Regarding the Pure Land)

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here