23.8 C
China
星期四, 25 4 月, 2024
spot_img
HomeLi Yu Poems李煜《渔父词》- The Lyrics of Li Yu - Chinese Poems - ...

李煜《渔父词》- The Lyrics of Li Yu – Chinese Poems – (Southern Tang)

Listen to this article

 

渔父词

浪花有意千重雪,

桃李无言一队春。

一壶酒,

一竿纶[1],

快活如侬有几人?二

一棹[2]春风一叶舟,

一纶茧缕一轻钩。

花满渚,

酒满瓯,

万顷波中得自由。

《渔父词》是李煜早期的作品。第一首英译文可以还原为中文:“滔天的白浪渴望着成为漫天的白雪,春天展示了一行一行默默无言的桃树和李树。一根钓竿和一壶酒陪伴着我,世界上有谁能夸口说比我过得更快活呢?”

第二首《渔父词》的英译文也可回译如后:“船桨划水,在春风中划着一叶扁舟;一个轻轻的钓钩系在粗丝的钓线上。看着鲜花盛开的小岛,喝着满满的一碗酒,在无边无际的波涛上我自由自在地漂流。”

注释:

[1]纶(lún):鱼线。

[2]棹(zhào):船。

A Fisherman’s Song

I

White-crested waves aspire to a skyful of snow;

Spring displays silent peach and plum trees in a row.

A fishing rod,

A pot of wine,

Who in this world can boast of happier life than mine?

II

The dripping oar,the vernal wind,a leaflike boat,

A light fishhook,a silken thread of fishing line,

An islet in flowers,

A bowl of wine,

Upon the endless waves with full freedom I float.

 

Rate this post
Li Yu
Li Yu
Also known as Li Hou Zhu or Li Houzhu. Li YU was the last emperor of the Southern Tang dynasty, deposed in 975. His works focus on the loss of comfort and luxury.
RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »