24.5 C
China
星期四, 20 6 月, 2024
spot_img
Home300 Tang PoemsLi Shangyin: FALLING PETALS - 李商隱《落花》 ~ 300 Tang Poems

Li Shangyin: FALLING PETALS – 李商隱《落花》 ~ 300 Tang Poems

Listen to this article

五言律詩
李商隱

落花

高閣客竟去, 小園花亂飛。
參差連曲陌, 迢遞送斜暉。
腸斷未忍掃, 眼穿仍欲歸。
芳心向春盡, 所得是沾衣。


Five-character-regular-verse
Li Shangyin

FALLING PETALS

Gone is the guest from the Chamber of Rank,
And petals, confused in my little garden,
Zigzagging down my crooked path,
Escort like dancers the setting sun.
Oh, how can I bear to sweep them away?
To a sad-eyed watcher they never return.
Heart’s fragrance is spent with the ending of spring
And nothing left but a tear-stained robe.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »