33.3 C
China
星期三, 17 4 月, 2024
spot_img
HomeChinese Music and LyricsPhil Chang (張宇) - 蛋佬的棉袄 ~ lyrics + English Translation

Phil Chang (張宇) – 蛋佬的棉袄 ~ lyrics + English Translation

Listen to this article

蛋佬的棉袄

他无依无靠 住在街的转角 
大家都叫他蛋佬
他有件棉袄 怎么也不肯丢掉 
说是娘留给他的宝

他常常懊恼 年轻不懂学好 
直怪娘总是唠叨
这些年都靠 棉袄里的那块金条 
卖蛋也好过乞讨

他一心只想等团圆来到 
让回家的心愿了
不管现在过得好不好 
钱得存到 
给娘能富贵终老

后来听说蛋佬的娘死的早 
人葬在那里找不到
蛋佬恨自己没能回报 
夜夜狂啸 成了午夜凄厉的调

他无依无靠 住在街的转角 
那扇门再也没人敢敲
他那件棉袄 四季都不肯脱掉 
说是娘留给他的宝


English #1 – Eggman’s Coat

He has no one to depend on, living at the corner of the street.
Everyone calls him “Eggman”.
He has a coat that he never wants to discard,
Saying it’s the treasure his mother gave him.

He’s always vexed at his rebellion when he was young,
All the time complained about mother’s nagging.
These years, he’s been depending on the gold bar in the coat.
Even selling eggs is rather better than begging.

He’s just waiting for the reunion
To fulfil his wish of returning home.
No matter he lives well or not,
He must save enough money
For mother to spend her remaining years.

But it’s said Eggman’s mother died early,
No one can find where she’s buried.
He hates himself not having repaid her.
Roars every night, composing a mournful tune at midnight.

He has no one to depend on, living at the corner of the street.
No one dares to knock his door any more.
In any season, he will never take off the coat,
Which he says to be the treasure his mother gave him.

By Isaiah Siegfried Chen

Rate this post
Phil Chang
Phil Chang
Phil Chang is a Taiwanese singer-songwriter, television presenter and actor. By the time he graduated from Feng Chia University in Financial Services, he was already known as an accomplished folk singer, pianist and guitar-player. Wikipedia

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »