Poems with English Translations: A Shepherd’s Song – 《敕勒歌》

0
240
Listen to this article

敕勒歌

无名氏

敕勒川[1],阴山[2]下。

天似穹庐[3],

笼盖四野。

天苍苍,

野茫茫,

风吹草低见牛羊。

注释:

[1] 敕勒川:泛指敕勒族游牧的草原,现在山西、内蒙一带。

[2] 阴山:在今内蒙古自治区北部。

[3] 穹庐:毡帐,即蒙古包。

A Shepherd’s Song

Anonymous

By the side of the rill,

At the foot of the hill,

The grassland stretches ‘neath the firmament tranquil.

The boundless grassland lies

Beneath the boundless skies.

When the winds blow

And grass bends low,

My sheep and cattle will emerge before your eyes.

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here