Home Chinese Poems Tang Poetry Wangchuan, Wang Wei – 王维《栾家濑》Chinese PoemsTang PoetryWangchuan, Wang Wei – 王维《栾家濑》By iStudy - 19 12 月, 20221830FacebookTwitterPinterestWhatsAppLinkedinPrintCopy URL Listen to this article 栾家濑王维 〔唐代〕飒飒秋雨中,浅浅石溜泻。 跳波自相溅,白鹭惊复下。译文及注释译文 山谷中的溪水蜿蜒曲折,深浅变化莫测。有时出现深潭,有时出现湍急流水。流水虽然湍急,但游鱼历历可数,鹭鸶常在这里觅食。 正当鹭鸶全神贯注地等候食物的时候,急流与坚石相击,溅起的水珠像小石子似的击在鹭鸶身上,吓得它展翅惊飞。当它明白过来这是一场虚惊之后,便又安详地飞了下来,落在原处。注释 濑:石沙滩上流水湍急处。 飒飒:风雨的声音。 石溜:石上急流。 Rate this post00RELATED ARTICLESMORE FROM AUTHORCold Thoughts, Li Shangyin – 李商隐《凉思》Traveling by Night – 杜甫《旅 夜 書 懷》At Zhang Ming’s, A Cold Food Feast – 孟浩然《寒食張明府宅宴》LEAVE A REPLY Cancel replyPlease enter your comment! Please enter your name here You have entered an incorrect email address!Please enter your email address hereSave my name, email, and website in this browser for the next time I comment. Popular VideosVideos2021 EGPC VideoiStudy - 21 3 月, 20230Study ChineseHow to Learn Chinese: My Top 6 TipsEDU PRCHINA - 16 12 月, 20224Arts and CraftsChinese Arts and Crafts: The everlasting beauty of the cloisonneEDU PRCHINA - 17 11 月, 20220