18 C
China
星期二, 18 3 月, 2025
spot_img
Home300 Tang PoemsWen Tingyun: TO A FRIEND BOUND EAST -溫庭筠 《送人東遊》 ~ 300 Tang...

Wen Tingyun: TO A FRIEND BOUND EAST -溫庭筠 《送人東遊》 ~ 300 Tang Poems

Listen to this article

五言律詩
溫庭筠

送人東遊

荒戍落黃葉, 浩然離故關。
高風漢陽渡, 初日郢門山。
江上幾人在? 天涯孤棹還。
何當重相見? 樽酒慰離顏。


Five-character-regular-verse
Wen Tingyun

TO A FRIEND BOUND EAST

The old fort brims with yellow leaves….
You insist upon forsaking this place where you have lived.
A high wind blows at Hanyang Ferry
And sunrise lights the summit of Yingmen….
Who will be left for me along the upper Yangzi
After your solitary skiff has entered the end of the sky?
I ask you over and over when we shall meet again,
While we soften with winecups this ache of farewell.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »