28.7 C
China
星期五, 3月 29, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureYan Jidao: Telling Innermost Feeling ~ 《诉衷情·长因蕙草》 晏几道 with English Translations

Yan Jidao: Telling Innermost Feeling ~ 《诉衷情·长因蕙草》 晏几道 with English Translations

Listen to this article

《诉衷情·长因蕙草》是宋代诗人晏几道的一首词,这首怀念情人之作,写得深婉曲折,情意缠绵。

《诉衷情·长因蕙草》 晏几道

长因蕙草记罗裙,
绿腰沈水熏。
阑干曲处人静,
曾共倚黄昏。
风有韵,
月无痕,
暗消魂。
拟将幽恨,
试写残花,
寄与朝云。

Telling Innermost Feeling
Yan Jidao

I often remember your robe when green grass is seen,
Perfumed by incense burnt your girdle green.
All is quiet along the balustrade,
On which we leaned when daylight began to fade.
The breeze is full of grace,
The moon has left no trace,
My soul is steeped in hidden grief.
And I would try
To write it on a withered flower or leaf
And send it to the morning cloud on high.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »