习 – Chinese philosophy and culture

0
121
Listen to this article

xí 习

Practice

练习、熟习以及由此形成的习惯。“习”是学习过程中的一个重要环节。一般意义上的“习”,主要指对知识、技能的反复练习。而儒家所言“习”,则更多地指向道德生命的养成。个人需要按照所学得的道德、礼法要求,反复践行。在不断熟习的过程中,使符合德礼要求的言行成为自身的习惯。

Xi (习) means to develop a good command of something through frequent practices. Repeated practice is an important part of learning, which is necessary for acquiring knowledge and skills. In Confucian thinking, xi refers mostly to regular observance of ethics, rites and moral requirements. This will develop habits of speech and action required of a person of moral integrity.

引例 Citation:

◎学而时习之,不亦说乎?(《论语·学而》)

(学习并按一定的时间熟习所学的内容,不也是愉快的吗?)

Isn’t it a pleasure to practice what one has learned from time to time? (The Analects)

◎子曰:“性相近也,习相远也。”(《论语·阳货》)

(孔子说:“人的本性是相近的,由于环境的习染才有了差别。”)

Confucius said, “Human nature is similar at birth, it is only made different later by practices in the environment.” (The Analects)

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here