31.2 C
China
星期五, 2 5 月, 2025
spot_img
HomeChinese Music and LyricsTeresa Teng - 芳草无情 ~ lyrics + English Translation

Teresa Teng – 芳草无情 ~ lyrics + English Translation

Listen to this article

Artist: Teresa Teng (鄧麗君, テレサ・テン)
Song: 芳草無情 (Fāng cǎo wú qíng) •Album: 《淡淡幽情》(1983)


芳草无情

碧云天,黄叶地。
秋色连波,波上寒烟翠。
山映斜阳天接水。
芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂,追旅思。
夜夜除非,好梦留人睡。
明月楼高休独倚。
酒入愁肠,化作相思泪。

碧云天,黄叶地。
秋色连波,波上寒烟翠。
山映斜阳天接水。
芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂,追旅思。
夜夜除非,好梦留人睡。
明月楼高休独倚。
酒入愁肠,化作相思泪。


Waterbag Dance

Clouds veil emerald sky,
Leaves strewn in yellow dye.
Waves rise in autumn hue
And blend with mist cold and green in view.
Hills steeped in slanting sunlight, sky and waves seem one;
Unfeeling grass grows sweet beyond the setting sun.
A homesick heart,
When far apart,
Lost in thoughts deep,
Night by night but sweet dreams can lull me into sleep.
Don’t lean alone on rails when the bright moon appears!
Wine in sad bowels would turn to nostalgic tears.

Clouds veil emerald sky,
Leaves strewn in yellow dye.
Waves rise in autumn hue
And blend with mist cold and green in view.
Hills steeped in slanting sunlight, sky and waves seem one;
Unfeeling grass grows sweet beyond the setting sun.
A homesick heart,
When far apart,
Lost in thoughts deep,
Night by night but sweet dreams can lull me into sleep.
Don’t lean alone on rails when the bright moon appears!
Wine in sad bowels would turn to nostalgic tears.

By Isaiah Siegfried Chen

Rate this post
Teresa Teng
Teresa Teng
Teng Li-chun, commonly known as Teresa Teng, was a Taiwanese singer, actress, musician and philanthropist. Referred to by some as the "Eternal Queen of Asian Pop," she is considered one of the most significant figures in Asian popular music and the most famous diva in the history of Chinese entertainment industry. Wikipedia

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »