23.5 C
China
星期六, 20 4 月, 2024
spot_img

Ascending Stork Tower, Wang Zhihuan – 王之涣《登鹳雀楼》

Post date:

Author:

Category:

Listen to this article

On The Stork Tower
By Wang Zhihuan

To the furthest mountain, the bright sun shines
To the distant sea, the Yellow River flows
To get a better view
Climb another floor

Notes on the poem

Only six of Wang’s poems survive today, two are part of the 300 Tang Poems, including “Ascending Stork Tower for a better view”.

The poem symbolizes the pursuit of an ideal. The admonition is “Try harder!”

Wang Zhihuan – 王之涣

Translation

There are many variations of the poem, and one can substitute climbing for ascending if one wishes. I also like this visual image: “In the mountain’s distance mountains, the bright sun sinks, To the sea the Yellow River flows, If you wish to see a thousand miles, You should climb another floor.”

The poem’s third line is idiomatic. One could also say kick it up a notch. Or, try harder! A literal translation goes like this:

欲窮千里目,
yù qióng qiānlǐ mù,
[wanting] [furthest] [thousand] [mile] [eye]
If you want to see a thousand miles

Another version goes like this:

The sun in the distant mountains glows
The Yellow River seawards ever flows
You will find a grander sight
By climbing to a greater height

Wang Zhihuan – 王之涣

About Wang Zhihuan

Wang Zhihuan (王之涣, 688-742) was born in Shanxi province where the Stork Tower is located.

Original Chinese

登鹳雀楼

白日依山尽
黄河入海流
欲穷千里目
更上一层楼

Pinyin

Bái rì yī shān jǐn,
huánghé rù hǎiliú.
Yù qióng qiānlǐ mù,
gèng shàng yī céng lóu

Rhyme

Much of the rhyme, both internal and end, is lost in translation.

The second line is particular beautiful. The combination of the Yellow River (黄河, Huánghé) and the Ocean Current (海流, hǎiliú) is more suggestive than my simple use of “the sea”.

Stork Tower

The Stork Tower in Puzhou Town, Yongji, Shanxi, Wang’s home province.

In China, the stork (鹳, include the heron and crane) is a symbol of longevity because it lives a long life, and its white feathers represent old age. In the Chinese imperial hierarchy, the stork is “a bird of the first rank.” Flying cranes symbolize one’s hope for a higher position.

There is a useful idiom that explains the significance of the stork.

鹤立鸡群
Hè lì jī qún
A crane standing amid a flock of chickens
Being conspicuously different, Standing head and shoulders above others.

Alas, the Stork Tower was ravaged by the flooding Yellow River, but it has been rebuilt.

bell-tower-stork-close

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

Chinese Actress

More
    Translate »