Home Chinese Poems Tang Poetry Border Songs, 3 of 4, Lu Lun – 卢纶《塞下曲》Chinese PoemsTang PoetryBorder Songs, 3 of 4, Lu Lun – 卢纶《塞下曲》By iStudy - 19 12 月, 20221720FacebookTwitterPinterestWhatsAppLinkedinPrintCopy URL Listen to this article 塞下曲卢纶 〔唐代〕月黑雁飞高,单于夜遁逃。 欲将轻骑逐,大雪满弓刀。译文及注释译文 死寂之夜,乌云遮月,天边大雁惊飞,单于的军队想要趁着夜色悄悄潜逃。 正想要带领轻骑兵一路追赶,大雪纷纷扬扬落满了身上的弓刀。注释 塞下曲:古时边塞的一种军歌。 月黑:没有月光。 单于(chán yú ):匈奴的首领。这里指入侵者的最高统帅。 遁:逃走。 将:率领。 轻骑:轻装快速的骑兵。 逐:追赶。 满:沾满。 Rate this post00RELATED ARTICLESMORE FROM AUTHORCold Thoughts, Li Shangyin – 李商隐《凉思》Traveling by Night – 杜甫《旅 夜 書 懷》At Zhang Ming’s, A Cold Food Feast – 孟浩然《寒食張明府宅宴》LEAVE A REPLY Cancel replyPlease enter your comment! Please enter your name here You have entered an incorrect email address!Please enter your email address hereSave my name, email, and website in this browser for the next time I comment. ΔPopular VideosVideos2021 EGPC VideoiStudy - 21 3 月, 20230Study ChineseHow to Learn Chinese: My Top 6 TipsEDU PRCHINA - 16 12 月, 20224Arts and CraftsChinese Arts and Crafts: The everlasting beauty of the cloisonneEDU PRCHINA - 17 11 月, 20220