35.5 C
China
星期五, 26 4 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureCheng Jingchu: Tune: Drunk in Times of Peace ~ 程景初·《醉太平》 with English...

Cheng Jingchu: Tune: Drunk in Times of Peace ~ 程景初·《醉太平》 with English Translations

Listen to this article

在这首小令中,作者运用巧妙的写法,将写景、叙事、抒情三者紧密结合,表达对宫妃的深切同情。“恨綿绵”“情默默”“冷清清”等叠词的运用,贴切地表达出深宫女子的哀怨之情。

程景初·《醉太平》

恨绵绵深宫怨女,
情默默梦断羊车,
冷清清长门寂寞长青芜。
日迟迟春风院宇,
泪漫漫介破琅玕玉,
闷淹淹散心出户闲凝伫,
昏惨惨晚烟妆点雪模糊,
淅零零洒梨花暮雨。

Tune: Drunk in Times of Peace
Cheng Jingchu
The endless grief weighs on her heart in palace deep;
In silence she dreams of royal cab drawn by sheep.
Before the lonely gate grows green grass sad and drear;
The setting sun lingers, only spring wind comes here.
Her streams of tears have specked the jadelike bamboo;
Gloomy, she goes outdoors, having nothing to do.
She takes a stroll at leisure,
And gazes on the smoky scene without pleasure.
Oh! what she sees
Is drizzling rain and evening breeze
And petals falling from pear trees.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »