11商家堡少主商宝震听到了马蹄声响,当即暗藏金镖,腰悬利刀,匆匆赶到厅前。
11 Shang Baozhen, the young owner of the business fort, heard the sound of horse hooves, immediately hid the gold dart, hung a sharp knife on his waist, and hurried to the front of the hall.
12马行空右手握着烟袋,拱手说道:“请恕老汉眼拙,没曾拜会。不知朋友尊姓大名?”那盗人哈哈一笑,指着墙头的一列黑衣汉子,说:“在下姓阎名基,弟兄们饿了几天肚子,想请百胜神拳老英雄赏囗饭吃。”
Ma Xingkong, holding a cigarette bag in his right hand, arched his hand and said, “Please forgive me for my clumsiness, I haven’t visited you before. I don’t know my friend’s name?” The thief laughed, pointed to a line of men in black on the wall, and said, “My name is Yan Mingji. My brothers have been hungry for a few days, and I want to invite the old hero of Yum Shing Kung Fu to enjoy a meal.”
13那盗人说罢,手一招,那八名大汉呼叫着,从墙头跳下。
After the thief said that, with one move, the eight men shouted and jumped off the wall.
14马行空大怒,想伸手阻拦。阎基身形一晃,忽地绕到厅右,拔下插在车架上的飞马镖旗,将旗杆一折两段,扔在地下。
Ma Xingkong was furious and tried to stop him. Yan Ji swung around to the right of the hall, pulled out the Pegasus dart flag inserted on the frame, folded the flagpole in two sections and threw it to the ground.
15这一下犯了江湖大忌,劫镖的事情常有,却绝少如此做绝的。镖行人见了,顿时大哗。
This is a big taboo in the Jianghu. Escort robbery often happens, but it is rarely done. When the escort saw it, he immediately burst into a roar.
16徐铮更不答话,冲上去向阎基胸口就是一拳,阎基侧身闪避,右拳直击下来。这一拳来路极怪,徐铮急忙摆头让开,砰的一声,肩头已落了重重一拳。
Xu Zheng didn’t answer. He rushed to Yan Ji’s chest with a fist. Yan Ji dodged sideways and hit him with his right fist. The fist came in a strange way. Xu Zheng hurriedly shook his head to get out of the way. With a bang, a heavy fist fell on his shoulder.
17徐铮被打得脚步摇晃、险些摔倒。阎基左腿反勾,向后倒踢。徐铮大骇,急忙逃避,阎基右拳直击,砰的一声,正中徐铮胸口。徐铮仰天跌倒,在地上打了几个滚,哇的一声,吐出一口鲜血。
Xu Zheng was beaten and nearly fell down. Yan Ji turned his left leg back and kicked back. Xu Zheng was shocked and ran away. Yan Ji hit him with his right fist and hit him right in the chest with a bang. Xu Zheng fell on his back and rolled on the ground. He vomited a mouthful of blood.
18镖行人见阎基出手如此狠辣,均是又惊又怒。马行空一生中见过多少风浪,但这盗魁使的是什么拳脚,却半点也认不出来。
The escort was shocked and angry when they saw Yan Ji’s attack was so cruel. Ma Xingkong has seen many storms in his life, but he can’t recognize what kind of fist and foot the bandit is using.
19阎基击倒了徐铮,忽地猱身直上,向马行空扑去。马行空待他拳头离胸半尺,一个“白鹤亮翅”,身子已向左转成了箭步。双臂倒挥出来,平举反击。
When Yan Ji knocked down Xu Zheng, he suddenly went straight up to the horse. Ma Xingkong waited for his fist to be half a foot from his chest, a “white crane with bright wings”, and his body turned to the left into a lunge. Swing your arms back and strike back.
20马行空见占不到半点上风,突然招数一变,使出一路“燕青拳”。只见他快打快踢,拳势如风,窜高伏低,矫捷异常。
When Ma Xingkong saw that he had less than half the upper hand, he suddenly changed his tactics and used the “Yanqing Fist” all the way. I saw that he was quick to fight and kick, his fist was like the wind, and he was very agile.
Create International Study Opportunities For All Youth