过了两天,她肚子很饿,忽然听到大队人马从洞旁经过,说的都是大金国的女真话。她出去向他们讨东西吃,带队的王爷见她可怜,就收留了她。
After two days, she was very hungry. Suddenly, she heard a large group of people passing by the hole, saying the truth of the Great Jin Kingdom. She went out to beg for food from them, and the prince who led the party saw that she was poor and took her in.
到了中都王府后她才知道,那王爷是大金国的六皇子赵王爷。她在后花院给他们扫地,晚上偷偷的练功夫,这样练了几年,谁也没有发觉。
After arriving at the Zhongdu Palace, she knew that the prince was the sixth prince of the Great Jin Kingdom, Prince Zhao. She swept the floor for them in the backyard and practiced kungfu secretly at night. After several years of practice, no one noticed.
一天晚上,小王爷半夜里到花园找鸟蛋,见她在练银鞭,就缠着她教,她教了几招,小王爷一学就会,于是她又教了“九阴白骨爪”、“摧心掌”…
One night, the little prince went to the garden in the middle of the night to look for bird eggs. When he saw that she was practicing the silver whip, he pestered her to teach. She taught a few moves. The little prince could learn them as soon as he learned, so she taught “Nine Yin White Bone Claw” and “Heart Destroying Palm”
又过了几年,她听说赵王爷又要去蒙古。她求王爷带她同去,好祭一祭她丈夫的坟。
A few years later, she heard that Lord Zhao was going to Mongolia again. She begged the king to take her with her to sacrifice her husband’s grave.
她本想找江南七怪报仇,没想却碰上全真派的道上。回府之后,她打了地洞再练苦功,两天前练功走了火,下半身就此不能动弹,不料她的小仇人却从天而降,落在她的手里。
She wanted to avenge the seven monsters in the south of the Yangtze River, but she met the Quanzhen Sect. After returning to her home, she drilled a hole in the ground and practiced hard work again. Two days ago, she lost her temper after practicing hard work. Her lower body could not move, but her little enemy fell from the sky and fell into her hands.
梅超风大声狂笑,长啸一声,举掌往郭请顶拍下,郭靖左手被她牢牢抓住,只得奋起平生之力,举起右手硬挡。
Mei Chaofeng laughed loudly and screamed. He raised his palm and clapped it on Guo Qingping’s head. Guo Jing’s left hand was firmly held by her, and she had to fight hard with her right hand.
Create International Study Opportunities For All Youth