This poem is a farewell poem written by Li Bai to his local friend Wang Lun when he visited Taohuatan in Jingxian County (today’s southern Anhui Province). The first two lines of the poem describe the scene that Wang Lun came to see Li Bai off in a song when Li Bai was about to go by boat, which expresses Wang Lun’s simple and sincere feelings towards Li Bai; The last two sentences first use “thousands of feet deep” to praise the profundity of the peach blossom pond, and then “less than” to turn the pen. With the method of setting off, the invisible friendship is turned into a tangible thousand feet pond, vividly expressing Wang Lun’s sincere and deep friendship for Li Bai. The language of the whole poem is fresh and natural, and the imagination is rich and strange. Although it is only four sentences and 28 characters, it is one of the most popular masterpieces in Li Bai’s poems.
The two lines of the poem describe the farewell scene. “Li Bai will go by boat” means that the poet will leave the Peach Blossom Pond by boat. That kind of language flows out without thinking, showing a natural and unrestrained manner of coming and going back when you are happy. The words “suddenly heard singing on the shore” and “suddenly heard” indicate that Wang Lun’s arrival was indeed unexpected. Before anyone arrived, Li Bai heard the sound first. From the warm and cheerful singing, Li Bai knew that it must be Wang Lun who came to see him off. This kind of farewell shows that Li Bai and Wang Lun are both happy and free people who don’t stick to common customs.
“Peach Blossom Pond is thousands of feet deep, not as deep as Wang Lun to send me love”, the second half of the poem is lyrical. The third sentence starts with a remote sentence, which further explains that the boat was released at Taohuatan. “Shen Qianchi” not only describes the characteristics of the pond, but also foreshadows the sentence.
Peach Blossom Pond is so deep that it touches the feelings of separation. Wang Lun’s deep feelings are unforgettable, and the deep feelings are naturally connected. The ending sentence burst out “less than Wang Lun sent me love”, which vividly expressed the sincere and pure deep feelings by means of comparison. The pool is “thousands of feet deep”, so how much deeper is Wang Lun’s friendship with Li Bai? afford much food for thought. Qing Shen Deqian appreciated this sentence very much. He said, “If Wang Lun’s love is thousands of feet higher than the water, it is a common language. The beauty is only in a transition.”.
The traditional proposition of Chinese poetry is implicit. Yan Yu, a poetry critic in the Song Dynasty, put forward four taboos for writing poetry: “Avoid straight words and shallow meanings. Avoid dew veins and short tastes.” Shi Buhua, a native of the Qing Dynasty, also said that poetry “should not be straight and expensive.”. However, Li Bai’s “To Wang Lun” is characterized by frankness, directness and lack of implication. Its “language is straight”, its “pulse dew”, and its “meaning” is not shallow, and its taste is stronger. In ancient times, when writing poetry, people generally tabooed calling their names directly in poetry, thinking it was tasteless. And “To Wang Lun” starts with the poet calling his own name directly, and ends with addressing the other party’s name. Instead, it seems sincere, kind, free and easy, and very affectionate. ▲