24.1 C
China
星期六, 27 4 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureLi Pai: Drinking by the Tungting Lake (One of Three Poems) ~李白·《陪侍郎叔游洞庭醉后(其三)》...

Li Pai: Drinking by the Tungting Lake (One of Three Poems) ~李白·《陪侍郎叔游洞庭醉后(其三)》 with English Translations

Listen to this article

《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》是唐代大诗人李白的组诗作品。其中最后一首运用独特的奇想,铲去人生坎坷障碍,用无穷尽的酒醉刷掉心头的愁闷。全诗层次分明而又环环相连,丝丝入扣,通过借酒吟诗消愁,排遣李白心中数十年壮志未酬、晚年九死一生之余又遭幻想破灭的千古愁、万古愤。

李白·《陪侍郎叔游洞庭醉后(其三)》

刬却君山好,平铺湘水流。
巴陵无限酒,醉杀洞庭秋。

Drinking by the Tungting Lake
(One of Three Poems)

Li Pai
I heard the sound of oars
which seemed to me to be
like music; and it was as if
we were on the moon going home;
only the white gulls do not
leave us, flying low over
our table of feast dishes.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »