26 C
China
星期六, 11 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureWang Guowei: Tune: "Butterflies Lingering over Flowers" ~《蝶恋花》 王国维 with English...

Wang Guowei: Tune: “Butterflies Lingering over Flowers” ~《蝶恋花》 王国维 with English Translations

Listen to this article

《蝶恋花·阅尽天涯离别苦》是近代词人王国维的词。作者以花暗喻妻子,通过写忍受离别的煎熬后回家看到的境况,表达了作者心中愧、悔、爱、怜齐集的复杂心情,抒写了作者对光阴易逝的的感叹。

《蝶恋花》 王国维

阅尽天涯离别苦,
不道归来,
零落花如许。
花底相看无一语,
绿窗春与天俱暮。
待把相思灯下诉,
一缕新欢,
旧恨千千缕。
最是人间留不住,
朱颜辞镜花辞树。

Tune: “Butterflies Lingering over Flowers”

I have tasted the bitterness of parting at world’s end.
Little was I aware, before my return,
How the flowers would be scattered.
When we look at each other without a word beneath the flowers,
Spring, by the green window, fades with the passing day.
I would like to tell of my feelings by the lamp light:
One skein of new joy,
A thousand skeins of old regret.
Things hardest to keep in this human world—
Rosy cheeks which fade in the mirror and flowers that fall from trees.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »