HomeChinese Poetry and Painting杜 甫《赠花卿》Chinese Poetry and Painting杜 甫《赠花卿》By iStudy12 3 月, 2023037ShareFacebookTwitterPinterestWhatsAppLinkedinPrintCopy URL Listen to this article 杜 甫《赠花卿》锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。 此曲只应天上有,人间能得几回闻。译文及注释译文 锦官城里每日音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。 这样的乐曲只应该天上有,人世间芸芸众生哪里能听见几回?注释 花卿:成都尹崔光远的部将花敬定。 锦城:即锦官城,此指成都。 丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。 纷纷:形容乐曲的轻柔悠扬。 天上:双关语,虚指天宫,实指皇宫。 几回闻:本意是听到几回。文中的意思是说人间很少听到。 Rate this post00Previous article杜 甫《春夜喜雨》Next article岑 参《白雪歌关武判官归京》iStudyCreate International Study Opportunities For All Youth RELATED ARTICLES Chinese Poetry and Painting张 炎 《解连环孤雁》 12 3 月, 2023 Chinese Poetry and Painting文天祥《念奴娇·驿中别友人》 12 3 月, 2023 Chinese Poetry and Painting吴文英《过秦楼》 12 3 月, 2023 - Advertisment -Most PopularWenzhou University-Notice on Spring Semester Registration for International Students (2024-2025 Academic Year) 17 2 月, 2025 2025 CSC Starts! 28 10 月, 2024 99.9% Sucesse Rate! 0 Tuition for Bachelor in Hangzhou 3 6 月, 2024 USEFUL Guidance: Payment Services in China 29 3 月, 2024 Load moreRandom UniversityNorth China University Of Technology 15 6 月, 2023 Shenyang University of Chemical Technology 10 7 月, 2023 Hefei University 7 6 月, 2023 Nanjing Forestry University 7 6 月, 2023 Load more Recent Comments smortergiremal on Harbin Institute of Technology Sally on Why l chose to study in China victoriaaaaa53 on Beyond – 光辉岁月 ~ lyrics + English Translation istudy-china on School of Journalism and Communication,SDNU TridIndia on How to Learn Chinese: My Top 6 Tips Bidhan Parajuli on How to Learn Chinese: My Top 6 Tips All Graduates | Ital on How to Learn Chinese: My Top 6 Tips AllGradsJapanese on How to Learn Chinese: My Top 6 Tips