29.7 C
China
星期四, 2 5 月, 2024
spot_img
Homechinese poemsFrostwork by Dai Wangshu ~戴望舒《霜花》with English Translations

Frostwork by Dai Wangshu ~戴望舒《霜花》with English Translations

Listen to this article

Frostwork
霜花
Dai Wangshu
戴望舒
Frostwork in September,
九月的霜花,
Frostwork in October,
十月的霜花,
The dotted daughter of the Fog,
雾的娇女,
Brings the flower to my temples.
开到我鬓边来。
Adoring the autumn leaves,
装点着秋叶,
You prettify the monotonous death.
你装点了单调的死,
Doted daughter of the Fog,
雾的娇女,
Come and pin on me that white flowers of yours.
来替我簪你素艳的花。
Do you still have the pearl-like tears?
你还有珍珠的眼泪吗?
The sun no longer rekindles the dying ashes.
太阳已不复重燃死灰了。
I watch the withering of my hair
我静观我鬓丝的零落,
So I receive the autumn you adorn.
于是我迎来你所装点的秋。

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »