31.1 C
China
星期一, 16 6 月, 2025
spot_img
HomeChinese ComicsLegends of the Condor Heroes 08《大闹禁宫》 ~ Wuxia Novels & Books

Legends of the Condor Heroes 08《大闹禁宫》 ~ Wuxia Novels & Books

Listen to this article


黄蓉划得数下,已冲向大船。她爬到船上,只见郭靖正与欧阳锋扭成一团,翻来滚去,急忙从腰问取出娥眉钢刺,纵上前去,举刺向欧阳锋背心插下。郭靖大叫:“先救师父!”
Huang Rong rowed several times and rushed to the ship. When she climbed onto the boat, she saw that Guo Jingzheng and Ouyang Feng were twisting into a ball, rolling back and forth. She hurriedly took out the Emei steel spike from her waist, went forward, held the spike and inserted it into Ouyang Feng’s vest. Guo Jing shouted, “Save Shifu first!”

黄蓉奔到洪七公身旁,抱着他一齐跃人海中,游向小艇。欧阳克站在艇边,高举木桨,叫道:“放下老叫化,只许你一人上来!”
Huang Rong ran to Hong Qigong, jumped into the sea with him and swam to the boat. Ouyang Ke stood at the side of the boat, raised the wooden oar, and shouted, “Put down Lao Shouhua, only you can come up!”

黄蓉将钢刺一扬,叫道:“好,咱们水里见高低!”叫毕,攀着艇边,猛力摇晃。欧阳克大惊,只得依了黄蓉,伸手把洪七公提上艇来。
Huang Rong raised the steel spike and shouted, “OK, let’s see the difference in the water!” After that, he climbed the boat and shook violently. Ouyang Ke was so surprised that he had to rely on Huang Rong and put out his hand to lift Hong Qigong into the boat.

黄蓉正要转身再游叫大船助战,猛听得山崩般一声响,一大堵水墙从空中飞起,罩向头顶,那半截大船已无影无踪。
Huang Rong was about to turn around and swim again to call for the big ship to help her fight. Suddenly, she heard a sound like a landslide. A large wall of water flew up from the air and covered her head. The half of the big ship was gone.

黄蓉钻人海中,急往旋剥中游去。她在四周打了十多个圈,唯见白浪连山,绝无人影。只好游近舢板。刚一上船,只感心中一阵阼伤痛,晕了过去。
Huang Rong drilled into the sea and swam to the middle of the rotary stripping. She circled around for more than ten times, only to see white waves and mountains, and no one was there. We had to swim close to the sampan. As soon as I boarded the ship, I felt a pain in my heart and fainted.

不知过了多少时间,黄蓉慢慢醒转。她瞥见师父俯伏船底,不动不哼,一惊之下,忙俯身探他鼻息,只觉缓缓尚有呼吸,心中略慰。这时欧阳克突然欢声大叫:“靠岸啦!”原来舢板已在一块礁石上搁浅。
I don’t know how long it took, but Huang Rong woke up slowly. She caught sight of the master lying down on the bottom of the boat, not moving or humming. She was shocked and leaned over to sniff at him, only feeling that he was still breathing slowly. Her heart was slightly relieved. At this time, Ouyang Ke suddenly shouted with joy, “Get ashore!” It turned out that the sampan had been stranded on a rock.

黄蓉将师父扶上岸来翻转身子,挤出蛇咬处毒液后,不知如何再行施救,只得将他移上一块大石休息,高声对欧阳克道:“你去瞧瞧这是什么地方,附近可有人家客店。”
Huang Rong helped her master onto the bank and turned over. After squeezing out the venom from the snake bite, she didn’t know how to rescue her. She had to move him onto a big stone to rest and said to Ouyang Ke in a loud voice, “Go and see where this is. There is a restaurant nearby.”

欧阳克早已对美貌的黄蓉垂涎三尺,受她差遣,极是乐意,当下展开轻功向东奔去,只见遍地都是野树荆棘,绝无人迹。他用石子打死两只野兔,兜圈折回。
Ouyang Ke had long coveted the beautiful Huang Rong, and was very happy to be sent by her. Now he started his lightness skill and ran eastward. He saw that there were wild trees and thorns everywhere, and no one was there. He killed two rabbits with stones and turned back in circles.

黄蓉听说是荒岛,暗自叹了一声,当下生起火来,将野兔烤了,掷了一只给欧阳克,撕下一块后腿肉喂师父吃。
Hearing that it was a desert island, Huang Rong sighed to herself. Then she lit a fire, roasted the hare, threw one to Ouyang Ke, tore off a piece of hind leg meat and fed it to Shifu.

洪七公既中蛇毒,又受掌伤,一直神智迷糊。陡然问闻到肉香,登时精神大振,吃了一只半兔腿,渐感不攴,嘴里咬着块肉沉沉睡去。
Hong Qigong has been poisoned by snakes and injured by his palm. He has been confused. Suddenly, he smelled the smell of meat, and immediately felt refreshed. After eating a rabbit leg and a half, he became restless and fell asleep with a piece of meat in his mouth.

眼见天色渐黑,黄蓉找了个岩洞,将师父扶进洞轻轻卧下。欧阳克过来相助,黄蓉拔出钢刺,喝道:“滚出去!”欧阳克苦笑儿声,只得出洞。
Seeing the sky getting dark, Huang Rong found a cave and helped her master into the cave and lay down gently. Ouyang Ke came to help. Huang Rong pulled out the steel thorn and shouted, “Get out!” Ouyang Ke laughed bitterly and had to go out of the hole.

这一晚黄蓉不敢熟睡,直到次日清晨,刚刚睡去,听得洪七公哪吟了数声,便即惊醒而起,一问,才知师父想吃,便把昨晚未吃完的兔肉撕了儿块喂他。
Huang Rong didn’t dare to sleep that night until the next morning, when she just went to sleep, she woke up with a start when she heard Hong Qigong chant a few times. When she asked, she knew that Shifu wanted to eat, so she tore up the rabbit meat she hadn’t eaten last night and fed it to him.

肉一下肚,洪七公元气大增,缓缓坐起身米调匀呼吸。黄蓉知师父这以上乘内功疗伤,正是死生悬于一线之际,不敢多言,只凝神注视他的脸色。
As soon as the meat was eaten, Hong Qigong’s vitality increased greatly, and he sat up slowly to adjust his breath. Huang Rong knew that Master’s internal skill was used to heal his wounds. It was the time when death and life were hanging on the line. He didn’t dare to say more. He just stared at his face.

忽然洞人影一闪,欧阳克探头探脑要想进来。黄蓉怕扰乱了师父心神,忙道:“跟我来,咱们外面说去。”把欧阳克引出岩洞。
Suddenly, the figure of the cave flashed, and Ouyang Ke wanted to come in. Huang Rong was afraid of disturbing the master’s mind and said, “Come with me, let’s talk outside.” He led Ouyang Ke out of the cave.

黄蓉跃上海边一块大岩,抱膝远眺。欧阳克急跟上去,拉她坐下,伸手就要去搂她,突觉左腕一紧,脉已被她扣住,半身酸软,登时动弹不得。
Huang Rong jumps over a big rock near Shanghai and looks out from afar with her knees folded. Ouyang Ke quickly followed her up, pulled her down, and stretched out his hand to hug her. He suddenly felt that his left wrist was tight, and his pulse had been caught by her. His body was sore and could not move at the moment.

黄蓉右手握住钢刺,反手向后,疾向他小腹刺去。在这千钩一发之际,欧阳克突然长身往前疾扑,胸∏向黄蓉背心猛力撞去,黄蓉跌下岩来,那一刺只在他石腿划了条半寸多深的口子。
Huang Rong held the steel spike in her right hand, and stabbed him in the lower abdomen with her back hand. At the moment of the first hook, Ouyang Ke suddenly jumped forward with a long body, and his chest hit Huang Rong’s vest violently. Huang Rong fell down the rock, and the stab only made a hole more than half an inch deep in his stone leg.

黄蓉转身便走,一路暗恨自己学艺不精,虽遇如此良机仍被他逃脱。走进洞內,见师父已经睡倒,地上吐了一滩黑血,不禁大惊,伏在洪七公怀里放声大哭起来。
Huang Rong turned around and walked away, secretly hating that she was not good at learning, but was still escaped by him despite such a good opportunity. When I entered the cave, I saw that my master had fallen asleep and vomited a pool of black blood on the ground. I couldn’t help being shocked, and fell into Hong Qigong’s arms and cried loudly.

黄蓉哭了一阵,心情略畅,把岩上反手出刺之事说了。洪七公惨然道:“我给毒蛇咬中,又中了西毒掌力,就算延得数年老命,毕生武功也已毀于一且,这恶贼武功远胜于你,只有跟他斗智不斗力。
Huang Rong cried for a while, feeling slightly relieved, and told about the backhand stabbing on the rock. Hong Qigong said miserably, “I was bitten by a poisonous snake, and I was hit by the power of Western Poison Palm. Even if I lived for several years, my life’s martial arts have been destroyed. This villain’s martial arts are far better than yours. Only by fighting with his wits and not fighting with him.

洪七公顿了一顿,脸色忽转郑重,说:“孩子,师父迫不得已,想求你做一件大违你本性的艰难之事,你能否担当?”黄蓉忙道:“请师父吩咐便是。”
Hong Qigong paused, his face suddenly turned solemn, and said, “My child, Shifu has no choice but to ask you to do a difficult thing that is contrary to your nature. Can you take it?” Huang Rong hurriedly said, “Please tell me.”

洪七公颜巍站起,说:“祖师爷,你手创丐帮,传到弟子手里。今日事急,弟子不得不卸此重担。请祖师爷在天之灵佑庇这孩子,为我帮众兄弟造福。”黄蓉怔怔地听着,不山惊疑交集。
Yan Wei, Hong Qigong, stood up and said, “Grandmaster, you created the Beggars’ Sect and passed it to the disciples. Today, the matter is urgent, and the disciples have to unload the burden. Please Grandmaster bless the child in the spirit of heaven, and bring benefits to our brothers.” Huang Rong listened in a dazed way, not surprised.

洪七公要黄蓉跪下,拿过身边的绿竹棒,交于她手,道:“我是丐帮第十八代帮主,传到你手,你是第十九代帮主。”黄蓉不敢违拗,只得学洪七公模样,向北躬身,谢过祖师爷。
Hong Qigong asked Huang Rong to kneel down, take the green bamboo stick beside her and give it to her, saying, “I am the 18th generation leader of the Beggars’ Sect. When it comes to you, you are the 19th generation leader.” Huang Rong did not dare to disobey, so he had to follow Hong Qigong’s example, bow to the north and thank the founder.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »