34.4 C
China
星期四, 9 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureLu You: A Journey South of the Mountain ~ 《山南行》 陆游...

Lu You: A Journey South of the Mountain ~ 《山南行》 陆游 with English Translations

Listen to this article

《山南行》是南宋时期爱国诗人陆游客居陕西南郑时所作的诗作。该诗描写了南郑县的风土人情、自然景物以及地理位置,从而暗示出了南郑县具有极其重要的战略地位,表达了诗人对当时南宋王朝的时政、军事的看法,体现了诗人崇高的爱国情怀。

《山南行》 陆游

我行山南已三日,如绳大路东西出。
平川沃野望不尽,麦陇青青桑郁郁。
地近函秦气俗豪,秋千蹴踘分朋曹。
苜蓿连云马蹄健,杨柳夹道车声高。
古来历历兴亡处,举目山川尚如故。
将军坛上冷云低,丞相祠前春日暮。
国家四纪失中原,师出江淮未易吞。
会看金鼓从天下,却用关中作本根。

A Journey South of the Mountain

Three days have I journeyed south of Zhongnan Mountain
On a highway running straight from east to west;
The plain, flat and fertile, stretches out of sight;
Green the wheat fields, dense and dark the mulberry trees.
Close to Hangu Pass and the old land of Qin
The mettlesome people swing and play ball together;
Thick grows the alfalfa, the horses here are sturdy;
Willows line the roads and carts go rumbling past…
Here kingdoms rose and fell in days gone by,
But the hills and streams are unchanged;
Chill clouds hang low over the Marshal’s Altar,
The spring sun sets before the Minister’s Altar,
Two-score years and more we have lost the Central Plain,
Hard to win it back from the Yangtze and Huai Valleys;
But let our troops descend with sounding drums
From their base on this high plateau within the Pass.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »