39 C
China
星期三, 8 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureMeng Haoran: Written for an Abbot's Cell ~ 《题大禹寺义公禅房》 孟浩然 with English...

Meng Haoran: Written for an Abbot’s Cell ~ 《题大禹寺义公禅房》 孟浩然 with English Translations

Listen to this article

《题大禹寺义公禅房》是唐代诗人孟浩然创作的一首五言律诗。这是一首题赞诗,也是一首山水诗。此诗抒写了义公超尘脱俗、心洁如莲的美好品质。前两联描绘出禅房周围寂静、淡雅的环境,烘托了义公的潜心修禅、清心寡欲。颈联写天气变化时禅房的别样景观。尾联点明义公品行高洁如莲花一尘不染,表达了诗人对义公纯洁心境的感叹与赞美。全诗以突出“清净”为主,由景清写到心净,层层递进,相互照应,笔致疏淡,意境清远,淡人心魄,用语明朗轻快,词采清雅秀丽。

《题大禹寺义公禅房》 孟浩然

义公习禅寂,结宇依空林。
户外一峰秀,阶前众壑深。
夕阳连雨足,空翠落庭阴。
看取莲花净,方知不染心。

Written for an Abbot’s Cell
Meng Haoran

Used to meditation with ease,
You build your hut under the trees.
Outdoors a peak towers so steep;
Before your steps sing fountains deep.
Sunset is moistened after rain,
Green drizzles in the court remain.
Seeing the lotus blossoms pure,
I know your purity endure.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »