24.4 C
China
星期五, 2 5 月, 2025
spot_img
Home300 Tang PoemsCui Hao: PASSING THROUGH HUAYIN - 崔顥《行經華陰》 ~ 300 Tang Poems

Cui Hao: PASSING THROUGH HUAYIN – 崔顥《行經華陰》 ~ 300 Tang Poems

Listen to this article

七言律詩
崔顥

行經華陰

岧嶢太華俯咸京, 天外三峰削不成。
武帝祠前雲欲散, 仙人掌上雨初晴。
河山北枕秦關險, 驛樹西連漢畤平。
借問路傍名利客, 無如此處學長生。

Seven-character-regular-verse
Cui Hao

PASSING THROUGH HUAYIN

Lords of the capital, sharp, unearthly,
The Great Flower’s three points pierce through heaven.
Clouds are parting above the Temple of the Warring Emperor,
Rain dries on the mountain, on the Giant’s Palm.
Ranges and rivers are the strength of this western gate,
Whence roads and trails lead downward into China.
…O pilgrim of fame, O seeker of profit,
Why not remain here and lengthen your days?

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »