24.9 C
China
星期六, 18 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureSu Shi: The Tide Pavilion at Chengmai ~ 《澄迈驿通潮阁·其二》 苏轼 with English...

Su Shi: The Tide Pavilion at Chengmai ~ 《澄迈驿通潮阁·其二》 苏轼 with English Translations

Listen to this article

《澄迈驿通潮阁二首》是宋代文学家苏轼的组诗作品。这两首诗着意抒发思乡盼归的心情。第一首描绘登通潮阁所见情景,闲雅的笔触中隐然透出羁旅愁绪;第二首化用典故抒发浓烈的思乡之情。这组诗虽然都是书写羁旅思乡的愁怀,但前一首以景写趣,显得清雅悠闲;而第二首以景写情,情感炽热绵长。两首诗充分体现了苏诗“清雄”的风格特点。

《澄迈驿通潮阁·其二》 苏轼

余生欲老海南村,帝遣巫阳招我魂。
杳杳天低鹘没处,青山一发是中原。

The Tide Pavilion at Chengmai
Su Shi

I would gladly end my days in this South Sea village,
But the Jade Emperor sends a witch to summon my spirit.
Far off at the low horizon the hawk disappears
And there—that faint line of green hills—is the Middle Kingdom.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »