HomeChinese Poetry and Painting李清照《如梦令》Chinese Poetry and Painting李清照《如梦令》By iStudy12 3 月, 2023039ShareFacebookTwitterPinterestWhatsAppLinkedinPrintCopy URL Listen to this article 李清照《如梦令》昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。译文及注释译文 昨夜雨虽然下得稀疏,但是风却劲吹不停,酣睡一夜仍有余醉未消。问那正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她却说海棠花依然和昨天一样。知道吗?知道吗?这个时节应该是绿叶繁茂,红花凋零了。注释 疏:指稀疏。 雨疏风骤:雨点稀疏,晚风急猛。 浓睡不消残酒:虽然睡了一夜,仍有余醉未消。 浓睡:酣睡 残酒:尚未消散的醉意。 卷帘人:有学者认为此指侍女。 绿肥红瘦:绿叶繁茂,红花凋零。 Rate this post00Previous article李 纲《六么令》Next article李清照《一剪梅》iStudyCreate International Study Opportunities For All Youth RELATED ARTICLES Chinese Poetry and Painting张 炎 《解连环孤雁》 12 3 月, 2023 Chinese Poetry and Painting文天祥《念奴娇·驿中别友人》 12 3 月, 2023 Chinese Poetry and Painting吴文英《过秦楼》 12 3 月, 2023 - Advertisment -Most Popular2025 CSC Starts! 28 10 月, 2024 99.9% Sucesse Rate! 0 Tuition for Bachelor in Hangzhou 3 6 月, 2024 USEFUL Guidance: Payment Services in China 29 3 月, 2024 A Comprehensive Guide to Obtain Fully or Partially Funded Scholarships in China for International Students 17 7 月, 2023 Load moreRandom UniversityWelcome! New ZJUTers! 2024 ZJUT Registration 23 9 月, 2024 Free Tuition and Free Accomodation in Nanjing University of Information and Technology 3 6 月, 2024 Anhui University 31 7 月, 2023 Shanghai Jian Qiao University 8 6 月, 2023 Load more Recent Comments ラブドールエロ on Peking University ラブドール 販売 on Wang Wei: The Lotus Dock ~ 《莲花坞》 王维 with English Translations オナホ 高級 on Tao Yuanming Poems: Miscellaneous Poems (IV) – 陶渊明《杂诗 (八首其四)》 smortergiremal on Harbin Institute of Technology Sally on Why l chose to study in China victoriaaaaa53 on Beyond – 光辉岁月 ~ lyrics + English Translation istudy-china on School of Journalism and Communication,SDNU TridIndia on How to Learn Chinese: My Top 6 Tips Bidhan Parajuli on How to Learn Chinese: My Top 6 Tips All Graduates | Ital on How to Learn Chinese: My Top 6 Tips AllGradsJapanese on How to Learn Chinese: My Top 6 Tips