36.5 C
China
星期四, 9 5 月, 2024
spot_img
HomeLi Yu Poems李煜《浪淘沙·往事只堪哀》- The Lyrics of Li Yu - Chinese Poems - ...

李煜《浪淘沙·往事只堪哀》- The Lyrics of Li Yu – Chinese Poems – (Southern Tang)

Listen to this article

 

浪淘沙

往事只堪哀,

对景难排。

秋风庭院藓侵阶。

一任珠帘闲不卷,

终日谁来。

金锁[1]已沉埋,

壮气蒿莱[2]。

晚凉天净月华开。

想得玉楼瑶殿影,

空照秦淮[3]。

上阕第一句的“往事”和《虞美人》中的“往事”可能不同,前者写哀,后者写乐。第二句的“景”也和《虞美人》中不同:一个是“春花秋月”的良辰美景,一个是“秋风庭院”难以排解的悲哀,加上苔藓侵占了台阶,使得悲哀更难排解,又加深了一层。这一句是客观的描写,下一句写主观的消极态度:不卷珠帘。两句从主、客观两方面说明了整日没有人出入的事实,而事实又加深了词人的悲哀。

下阕第一句的“金锁”是指李后主穿的黄金锁子甲。第二句是说,抗宋的雄心也埋没在荒烟衰草之间,化为腐朽的枯草了。这两句写过去,下一句回到眼前的现实:感到的是凉爽的天气,看到的是碧空如洗,月色如银,这里的“月华”是把月比作花。最后,词人又从眼前的景色想到遥远的故都:“风阁龙楼”“玉树琼枝”,还有秦淮河上的画舫游艇,河畔的歌楼酒肆,好一派繁华景象!但如今自己身为阶下囚,只好“一任”昔日的玉楼瑶殿空对水中的倒影了。

注释:

[1]金锁:即铁锁,三国时吴国用铁锁封江来对抗西晋。或以为“金锁”即“金琐”,指南唐旧日宫殿。也有人把“金锁”解为金线串制的战甲,指代南唐对抗宋兵。

[2]蒿莱:野草,名词用作动词,意为淹没野草之中,暗指消沉,衰落。

[3]秦淮:秦淮河。

Ripples Sifting Sand

It saddens me to think of days gone by,

With old familiar scenes in my mind’s eye.

The autumn wind is blowing hard

O’er moss-grown steps in deep courtyard.

Let beaded screen hang idly unrolled at the door.

Who will come any more?

Sunk and buried my golden armour lies;

Amid o’ergrowing weeds my vigour dies.

The blooming moon is rising in the evening sky.

The palaces of jade

With marble balustrade

Are reflected in vain on the River Qinhuai.

 

Rate this post
Li Yu
Li Yu
Also known as Li Hou Zhu or Li Houzhu. Li YU was the last emperor of the Southern Tang dynasty, deposed in 975. His works focus on the loss of comfort and luxury.
RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »