素位而行 – Chinese philosophy and culture

0
145
Listen to this article

sù wèi ér xínɡ 素位而行

Do What Is Proper for Your Situation

依据自身所处的位分或境遇而行事。“素位而行”一说出自《中庸》。人在不同的位分或境遇之中,有特定的职责以及需要遵守的行事法则。人们可以通过履行自己的职责而成就天赋的德性。因此,人不应出于某种外在的功利目的,而去羡慕、追求他人的位分或境遇,应安于自己的生活,在自己的位分或境遇之中成就自己。

People should behave according to their own position and situation. This expression is said to originate in The Doctrine of the Mean. People in different circumstances have different duties to perform and different rules to observe. They can give play to their innate morality by proper performance of their duties. Therefore, people should not be motivated by external gain to pursue the status enjoyed by others; rather, they should be content with their own life and tap their full potential given the situation in which they find themselves.

引例 Citations:

◎君子素其位而行,不愿乎其外。素富贵,行乎富贵;素贫贱,行乎贫贱;素夷狄,行乎夷狄;素患难行乎患难:君子无入而不自得焉。(《礼记·中庸》)

(君子依据自身所处的位分或境遇而行事,不羡慕自身位分或境遇之外的生活。处于富贵之中,则做富贵者当做之事;处于贫贱之中,则做贫贱者当做之事;处于边远民族之中,就做边远民族之人当做之事;处于艰难困苦之中,则做艰难困苦之人当做之事:君子无论处于何种位分或境遇都能安然自得。)

Men of virtue do what is proper to their position and the circumstances they are in, without envying for the life beyond. Being wealthy, they do what the wealthy should do; being poor, they do what the poor should do; being among the remote tribes, they do what a member of the remote tribes should do; being in a difficult situation, they do what is proper when in such circumstances. Men of virtue can find contentment in whatever situation they may find themselves in.(The Book of Rites)

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here