32.9 C
China
星期四, 16 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Music and LyricsChelsia Chan (陳秋霞) - 往事 ~ lyrics + English Translation

Chelsia Chan (陳秋霞) – 往事 ~ lyrics + English Translation

Listen to this article

往事

如梦如烟的往事
洋溢着欢笑
那门前可爱的小河流
依然轻唱老歌

如梦如烟的往事
散发着芬芳
那门前美丽的蝴蝶花
依然一样盛开

小河流我愿待在你身旁
听你唱永恒的歌声
让我在回忆中寻找往日
那戴着蝴蝶花的小女孩

如梦如烟的往事
洋溢着欢笑
那门前可爱的小河流
依然轻唱老歌

如梦如烟的往事
散发着芬芳
那门前美丽的蝴蝶花
依然一样盛开

小河流我愿待在你身旁
听你唱永恒的歌声
让我在回忆中寻找往日
那戴着蝴蝶花的小女孩


Past

The dreamy and misty past,
Echoing the laughters.
The lovely brook before the door,
Humming the old song as always.

The dreamy and misty past,
Diffusing the fragrance.
The beauteous pansy ‘front1 the door,
Blooming its beauty as usual.

Little brook, I hope to stay with thee.
And listen to thy everlasting singing.
So I can roam the memories of yore,
To find the young maiden with pansy.

The dreamy and misty past,
Echoing the laughters.
The lovely brook before the door,
Humming the old song as always.

The dreamy and misty past,
Diffusing the fragrance.
The beauteous pansy ‘front the door,
Blooming its beauty as usual.

Little brook, I hope to stay with thee.
And listen to thy everlasting singing.
So I can roam the memories of yore,
To find the young maiden with pansy.

By Isaiah Siegfried Chen

Author’s comments:
主歌部分旋律来自于英国传统民谣《The House Carpenter》
————
Melody of the verse was taken from the traditional British folk, The House Carpenter.

Rate this post
Chelsia Chan
Chelsia Chan
Puan Sri Chelsia Chan, also known as Chan Chau Ha is Hong Kong based actress and singer-songwriter. Chan joined the music industry after winning the first prize at an amateur creative singing contest in 1975 in Hong Kong with the English song "Dark Side of Your Mind", which she composed with lyrics provided by her then-manager Pato Leung. Later, this became one of her best remembered songs. ... Wikipedia

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »