For Wei the Eighth
How rarely together friends are!
As Morning Star with Evening Star.
O what a rare night is tonight?
Together we share candlelight.
How long can last our youthful years?
Grey hair on our temples appears.
We find half of our friends departed.
How can we not cry broken-hearted!
After twenty years, who knows then,
I come into your hall again.
Unmarried twenty years ago,
Now you have children in a row.
Seeing their father’s friend at home,
They’re glad to ask where I come from.
Our talk has not come to an end,
When wine is offered to the friend.
They bring leeks cut after night rain
And millet cooked with new grain.
The host says, “It is hard to meet.
Let us drink ten cups of wine sweet!”
Ten cupfuls cannot make me drunk,
For deep in your love I am sunk.
Mountains will divide us tomorrow.
O What can we foresee but sorrow!
This poem is written by Du Fu, a great poet of the Tang Dynasty. The poem was written after the poet was deported to Huazhou as a staff officer. The poem is about a chance encounter with a young friend, expressing the uncertainty of life and the extraordinarily close relationship between old friends. However, when they meet for a while and suddenly part, they feel that things in the world are uncertain, and they feel infinite emotions. The first four lines are about the reunion after a long time, from the parting to the reunion, which is a mixture of sadness and joy; the fifth to the eighth lines are about the parting from life to death, revealing the reality of the chaos of the war and the danger of human life; the fourteen lines from “I don’t know” to “I want to be long” are about the reunion with the eight wardens and the warmth of the host and his family. The last two lines are about the sadness of the reunion and the parting, which is low and gentle and intriguing. The last two lines are about the sadness of the reunion and the farewell, which are low and gentle, and are very interesting.