Du Fu Poems: Thinking of Li Bai from the End of the Earth – 杜甫《天末怀李白》

0
135
Listen to this article

天末怀李白

凉风起天末[1],

君子意如何?

鸿雁几时到?

江湖秋水多。

文章憎命达,

魑魅[2]喜人过[3]。

应共冤魂语,

投诗赠汨罗。

这首诗当作于公元759年秋,当时诗人弃官远游客居秦州。李白流放夜郎途中遇赦,还至湖南,杜甫因赋诗怀念他。天末指秦州,因地处边塞,宛在天尽头。凉风骤起,诗人自己的窘迫困顿都按下不提,只一句略嫌局促的寒暄,只是这一句寒暄包含了多少沧桑事,所以不知从何说起,只得欲说还休。急切盼望的书信久久不至,江湖多险,故书信一日不至,诗人一日不能安心,更见诗人思之心切。五、六句说文才出众者总是命途多舛,小人奸佞最喜闻乐见的是好人之过。这两句诗道出了自古以来才智之士的共同命运,也是与李白同病相怜的心声。自然而然地,诗人想起了屈原,同样遭到谗言诬陷,后被放逐的爱国忠魂。他说李白应“投诗赠汨罗”,是对李白的高度肯定,这样一个人不被这个时代所欣赏,只能向命运相同的古时圣贤倾诉。此诗感情强烈,读来百转千回。

注释:

[1]天末:天边。

[2]魑(chī)魅(mèi):妖怪。

[3]过:失误。

Thinking of Li Bai from the End of the Earth

An autumn wind rises from the end of the sky.

What do you think of it in your mind and your eye?

When will the wild geese bring your happy news to me?

Could autumn fill the lake and the river with glee?

Good fortune never favors those who can well write;

Demons will ever do wrong to those who know what’s right.

Would you confide to the poet wronged long ago

Your verse which might comfort his soul in weal and woe?

Li Bai (701-762) was one of the greatest poets of the Tang Dynasty.

 

《天末怀李白》是唐代大诗人杜甫写思念李白的诗作。此诗以凉风起兴,对景相思,设想李白于深秋时节在流放途中,从长江经过洞庭湖一带的情景,表达了作者对李白深切的牵挂、怀念和同情,并为他的悲惨遭遇愤慨不平。全诗情感真切深挚,风格婉转沉郁,为历代广为传诵的抒情名篇。

The poem “Thinking of Li Bai from the End of the Earth” is a poem written by Du Fu, a great poet of the Tang Dynasty, about his longing for Li Bai. The poem is inspired by the cool breeze and the longing for the scene, envisioning Li Bai passing from the Yangtze River to the Dongting Lake during his exile in late autumn, expressing the author’s deep concern, nostalgia and sympathy for Li Bai, and his indignation over his tragic encounter. The poem is a lyrical masterpiece that has been widely recited throughout the ages, with its sincere and heartfelt emotions and melancholic style.

 

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here