黄药师倏忽间来到周伯通跟前,道:“伯通,你把留下,我焚烧了祭告先室,马上放你出去。”周伯通道:“我早就把传给了你女婿,不就还给了你?”见郭靖目瞪口呆,周伯通哈哈大笑。
Herbalist Huang suddenly came to Zhou Botong and said, “Botong, you stay here, I will burn the sacrificial chamber and let you out immediately.” Zhou Botong said, “I passed it on to your son-in-law long ago, so I will give it back to you?” Seeing Guo Jing dumbfounded, Zhou Botong laughed.
黄药师怒道:“我要真经的原稿。”周伯通从怀里拿出一本厚约半寸的册子,双手夹住经书,高举过顶,往上一送,但见千千万万片碎纸陡然散开,随着海风四下飘扬。
Huang Yaoshi angrily said, “I want the original copy of the scripture.” Zhou Botong took out a book about half an inch thick from his arms, held the scripture in his hands, held it high over the top, and sent it up, but saw thousands of pieces of paper suddenly spread out, fluttering with the sea breeze.
黄药师又惊又怒,想不到他内功如此深湛,飞步上前,扑面就是一掌。周伯通身子微晃,接着左石摇摆。只听得风声飕飕,黄药师的掌影始终扫不到他半点。
Huang Yaoshi was shocked and angry. He didn’t expect that his internal skill was so profound. He stepped forward and slapped his face. Zhou Botong swayed slightly, then left stone swayed. Only the wind was blowing, and Huang Yaoshi’s palm could not sweep him half a minute.
黄药师愈益恼怒,拳风到处,犹如斧劈刀削一般,周伯通的衣袖泡角一块块地裂下,再斗片刻,他长发长须也一从从的被黄药师掌声震断。
Huang Yaoshi became more and more angry, and his fist was everywhere, like an axe and a knife. The corners of Zhou Botong’s sleeve cracked one by one. After another fight, his long hair and beard were also broken by Huang Yaoshi’s applause.
周伯通虽未受伤,但已被笼罩在黄药师的掌力之下。黄药师双掌与他单掌一交,劲力送出,周伯通跌坐在地,哇地吐出一口鲜血。
Although Zhou Botong was not injured, he was under the palm of Huang Yaoshi. Huang Yaoshi exchanged his two palms with his one palm, and the strength was sent out. Zhou Botong fell to the ground and spat out a mouthful of blood.
只见周伯通慢慢站起身来,说道:“老顽童无意之中说得了九阴奇功。若是双手齐上,黄老邪,你是打不过我的。”黄药师知他所言非虚,从怀中玉厘取出三颗猩红如血的丹药,道:“伯通,我这就派船送你出岛。”
Zhou Botong stood up slowly and said, “The old urchin accidentally said that he had achieved the Nine Yin Skill. If you put your hands together, you can’t beat me.” Huang Yaoshi knew what he said was true. He took three blood-red pills from Yuli in his arms and said, “Botong, I will send a boat to send you out of the island.”
周伯通点了点头,服下一颗丹药。郭靖背起周伯通,跟着黄药师走到海边,只见港湾中大大小小停泊着六七艘船。
Zhou Botong nodded and took a pill. Guo Jing carried Zhou Botong on his back and followed Huang Yaoshi to the seaside. He saw six or seven ships, large and small, in the harbor.
“你坐那艘船吧。”黄药师向一艘小船一-指。周伯通摇摇头,执意要坐那艘船尾高耸、金碧辉煌的新船。
“Take that boat.” Huang Yaoshi pointed to a small boat. Zhou Botong shook his head and insisted on taking the new ship, which was towering and magnificent at the stern.
黄药师脸色大变,道:“这船不吉利,做的人非病即灾,我哪里是小气?你若不信,我马上把船烧了给你看。”他做个手势,四个哑仆点燃柴火,奔过去就要烧船。
Huang Yaoshi’s face changed greatly and said, “This ship is unlucky. The people who do it are either ill or disaster. Where am I mean? If you don’t believe me, I will burn the ship to you right away.” He made a sign, and four dumb servants lit firewood, and ran to burn the ship.
Create International Study Opportunities For All Youth