32.8 C
China
星期四, 1 5 月, 2025
spot_img
Home300 Tang PoemsLi Bai: ENDLESS YEARNING II - 李白《長相思之二》 ~ 300 Tang Poems

Li Bai: ENDLESS YEARNING II – 李白《長相思之二》 ~ 300 Tang Poems

Listen to this article

樂府
李白

長相思之二

日色已盡花含煙, 月明欲素愁不眠。
趙瑟初停鳳凰柱, 蜀琴欲奏鴛鴦絃。
此曲有意無人傳, 願隨春風寄燕然。
憶君迢迢隔青天, 昔日橫波目,
今成流淚泉。
不信妾腸斷, 歸來看取明鏡前。


Folk-song-styled-verse
Li Bai

ENDLESS YEARNING II

“The sun has set, and a mist is in the flowers;
And the moon grows very white and people sad and sleepless.
A Zhao harp has just been laid mute on its phoenix holder,
And a Shu lute begins to sound its mandarin-duck strings….
Since nobody can bear to you the burden of my song,
Would that it might follow the spring wind to Yanran Mountain.
I think of you far away, beyond the blue sky,
And my eyes that once were sparkling
Are now a well of tears.
…Oh, if ever you should doubt this aching of my heart,
Here in my bright mirror come back and look at me!”

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »