24.4 C
China
星期日, 28 4 月, 2024
spot_img
HomeChinese Music and LyricsMao Buyi (毛不易 / Mao Mao)- 一荤一素 ~ lyrics + English Translation

Mao Buyi (毛不易 / Mao Mao)- 一荤一素 ~ lyrics + English Translation

Listen to this article

一荤一素

日出又日落 深处再深处
一张小方桌 有一荤一素
一个身影从容地忙忙碌碌
一双手让这时光有了温度

太年轻的人 他总是不满足
固执地不愿停下 远行的脚步
望着高高的天走了长长的路
忘了回头看 她有没有哭

月儿明 风儿轻
可是你在敲打我的窗棂
听到这儿你就别担心
其实我过的还可以

月儿明 风儿轻
你又可曾来过我的梦里
一定是你来时太小心
知道我睡得轻

太年轻的人 他总是不满足
固执地不愿停下 远行的脚步
望着高高的天走了长长的路
忘了回头看 她有没有哭

月儿明 风儿轻
可是你在敲打我的窗棂
听到这儿你就别担心
其实我过的还可以

月儿明 风儿轻
你又可曾来过我的梦里
一定是你来时太小心
知道我睡得轻

一定是你来时太小心
怕我再想起你


English #1 – Mom’s Cooking

The sun rises and the sun sets, getting further and further away
On a small square table sits mom’s cooking
A silhouette calmly busies about,
A pair of hands give warmth to this moment

People who are too young are always unsatisfied
Stubbornly unwilling to halt their footsteps on a journey far from home
They gaze at the soaring sky and walk a distant road
Forgetting to look back to see whether she cried

The moon is bright, the wind is gentle
But you are tapping at my window
Don’t worry when you hear this
I am actually living quite well

The moon is bright, the wind is gentle
When did you visit me in my dreams?
You must have been too quiet when you came,
knowing that I am a light sleeper

People who are too young are always unsatisfied
Stubbornly unwilling to halt their footsteps on a journey far from home
They gaze at the soaring sky and walk a distant road
Forgetting to look back to see whether she cried

The moon is bright, the wind is gentle
But you are tapping at my window
Don’t worry when you hear this
I am actually living quite well

The moon is bright, the wind is gentle
When did you visit me in my dreams?
You must have been too quiet when you came,
knowing that I am a light sleeper

You must have been too quiet when you came,
afraid that I will think of you again

Submitted by Ahs_


English #2 – Mom’s Cooking

The sun rises and the sun sets, goes deeper and deeper
On a small square table, there’s a dish of meat and a dish of vegetables
A silhouette is rushing and fussing about
A pair of hands makes this hour warm

Someone too young, he’s never satisfied
Stubbornly refuses to stop his far-marching steps
Eyes on the tall sky, feet on the long road
He forgets to look back to check if she’s crying

The moon is bright, the wind is soft
But you’ve come knocking at my window
If you hear this, don’t worry
I’m doing well

The moon is bright, the wind is soft
But have you ever come to my dream?
It must be that you came too carefully
‘cause you know I sleep lightly

(REPEAT ABOVE)

It must be that you came too carefully
in case I miss you again

Submitted by mi.

Rate this post
Mao Buyi
Mao Buyi
Mao Buyi, legally Wang Weijia, is a Chinese singer and songwriter. Mao Buyi rose to prominence for winning the all-male singing competition The Coming One in 2017. He released his debut album Perfect Day in 2018, and achieved two No. 1's on the Billboard China singles chart in 2019. Wikipedia

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »