32.8 C
China
星期四, 1 5 月, 2025
spot_img
Home300 Tang PoemsMeng Haoran: AT THE MOUNTAIN-LODGE OF THE BUDDHIST PRIEST YE WAITING IN...

Meng Haoran: AT THE MOUNTAIN-LODGE OF THE BUDDHIST PRIEST YE WAITING IN VAIN FOR MY FRIEND DING – 孟浩然《宿業師山房待丁大不至》 ~ 300 Tang Poems

Listen to this article

五言古詩
孟浩然

宿業師山房待丁大不至

夕陽度西嶺, 群壑倏已暝;
松月生夜涼, 風泉滿清聽。
樵人歸欲盡, 煙鳥棲初定。
之子期宿來, 孤琴候蘿徑。

Five-character-ancient-verse
Meng Haoran

AT THE MOUNTAIN-LODGE OF THE BUDDHIST PRIEST YE
WAITING IN VAIN FOR MY FRIEND DING

Now that the sun has set beyond the western range,
Valley after valley is shadowy and dim….
And now through pine-trees come the moon and the chill of evening,
And my ears feel pure with the sound of wind and water
Nearly all the woodsmen have reached home,
Birds have settled on their perches in the quiet mist….
And still — because you promised — I am waiting for you, waiting,
Playing lute under a wayside vine.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »