Song of Enchantment
Written in Banishment
Dim, dim the mountains blue, red, red the setting sun;
The boundless, endless river waves eastward run.
The rainbow clouds like brocade spread
Seem to flow on the misty waves going ahead
It grieves me
To leave the capital
I cannot see.
A few dots of fishing lanterns small
Flicker in the docks near the town,
By riverside sails lowered down.
Thinking of bygone days,
I regret to have lost my ways.
If I can’t farther roam,
Why not go home?
Hear-broken to see the moon wane,
I’m grieved to view the far-flung plain
Stretched for a thousand li.
The bamboo branch song grieves me.
For whom should it complain?
Monkeys and crows cry on the river,
Even the islets shiver.
In dimming candlelight I can’t fall asleep
But hears the ferry drums announce that night is deep.
The poet banished to Yuxi writes this lyric on his way.
The song is a poem written by Chao Tenzhi, a writer of the Song Dynasty.
It is about the sorrow of traveling and travelling. In the first piece, the scene is broad and bold, and in the second piece, the scenery is from far away to near, and the mood changes from bold to miserable, expressing the depressed feelings of expulsion. The next piece expresses the emotion, expressing the hatred of “the Confucian crown misplacing the body” and the sadness of the unfortunate path of destitution, and then uses the scenery to support the emotion, also bleak and sad. The whole lyric is a blend of scenes and distinctive images.