Lu You Poem: Tune:Phoenix Hairpin – 陆游《钗头凤》

0
294
Listen to this article
Lu You 陆游

 

钗头凤

[宋]陆游

红酥手[1],黄縢[2]酒,

满城春色宫墙柳。

东风恶,欢情薄。

一怀愁绪,几年离索[3]。

错,错,错!

春如旧,人空瘦,

泪痕红浥[4]鲛绡[5]透。

桃花落,闲池阁[6]。

山盟虽在,锦书[7]难托。

莫,莫,莫!

注释:

[1]红酥手:红润柔软的手。

[2]黄縢(téng):指美酒。

[3]离索:形容离群索居的生活。

[4]浥(yì):使湿润。

[5]鲛绡(jiāo xiāo):鲛人织出的绡。此处指手帕。

[6]池阁:池边楼阁。

[7]锦书:写在织锦上的信。

Tune:Phoenix Hairpin

Lu You

Pink hands so fine,

Gold-branded wine,

Spring paints the willows green palace walls can’t confine.

East wind unfair,

Happy times rare.

In my heart sad thoughts throng.

We’re severed for years long.

Wrong,wrong,wrong!

Spring is as green,

In vain she’s lean.

Her kerchief soaked with tears and red with stains unclean.

Peach blossoms fall

Near deserted hall.

Our oath is still there.Lo!

No words to her can go.

No,no,no.

Lu You 陆游

 

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here