33.7 C
China
星期日, 28 4 月, 2024
spot_img
Homechinese poemsThe Golden Hour by Yu Kwang-chung ~ 余光中 《金色时辰》 with English Translations

The Golden Hour by Yu Kwang-chung ~ 余光中 《金色时辰》 with English Translations

Listen to this article

作品原文

余光中 《金色时辰》

最可惜是这奇幻的时辰
光是斜光,影是斜影
一整幅不可能的绚艳
用旭日的细丝线
一针针密密地钩成
只要你能够找到线头
轻轻地抽,静静地收
就能够把这满海的赤金鳞 一网都打尽

 

 

作品译文

 

 

The Golden Hour
Yu Kwang-chung

Dear is the magic golden hour
When slant is light and oblique
Stretch all the shadows.
A vastness of incredible splendor
Needle after needle skillfully knit
With sunset’s threads of fine silk.
If you could find where all began
And lightly draw and quietly pull,
You surely could catch
All these red-gold scales in one net.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »