32.8 C
China
星期四, 1 5 月, 2025
spot_img
Home300 Tang PoemsWei Yingwu: A FAREWELL IN THE EVENING RAIN TO LI CAO -...

Wei Yingwu: A FAREWELL IN THE EVENING RAIN TO LI CAO – 韋應物《賦得暮雨送李冑》 ~ 300 Tang Poems

Listen to this article

五言律詩
韋應物

賦得暮雨送李冑

楚江微雨裡, 建業暮鐘時。
漠漠帆來重, 冥冥鳥去遲。
海門深不見, 浦樹遠含滋。
相送情無限, 沾襟比散絲。


Five-character-regular-verse
Wei Yingwu

A FAREWELL IN THE EVENING RAIN TO LI CAO

Is it raining on the river all the way to Chu? — –
The evening bell comes to us from Nanjing.
Your wet sail drags and is loath to be going
And shadowy birds are flying slow.
We cannot see the deep ocean-gate —
Only the boughs at Pukou, newly dripping.
Likewise, because of our great love,
There are threads of water on our faces.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »