26 C
China
星期五, 3 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureWei Zhuang: Longing Tune: "Silk-Washing Stream" ~ 《浣溪沙·夜夜相思更漏残》 韦庄 with English Translations

Wei Zhuang: Longing Tune: “Silk-Washing Stream” ~ 《浣溪沙·夜夜相思更漏残》 韦庄 with English Translations

Listen to this article

《浣溪沙·夜夜相思更漏残》是唐代词人韦庄所写的一首词。该词抒发了主人公自从与心上人分离之后,令人朝思暮想,彻夜无眠的心情。月下凭阑,益增相思。不知几时才能再见,携手共入长安。全词叙离别相思之情,含欲言不尽之意。缠绵凄恻,幽怨感人。

《浣溪沙·夜夜相思更漏残》 韦庄

夜夜相思更漏残,
伤心明月凭栏干,
想君思我锦衾寒。

咫尺画堂深似海,
忆来唯把旧书看。
几时携手入长安?

Longing
Tune: “Silk-Washing Stream”

Wei Zhuang

Each night I long for you till the water clock fades.
Heat-broken ‘neath the moon, I lean on balustrades.
Won’t you feel cold to think of me in lonely quilt?

Only a foot away, sea-deep’s your bower gilt.
Yearning for you, I’ve just but your letters read.
When hand in hand to go to capital as agreed?

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »