25.4 C
China
星期四, 2 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureYan Jidao: Rouged Lips ~ 《点绛唇·花信来时》 晏几道 with English Translations

Yan Jidao: Rouged Lips ~ 《点绛唇·花信来时》 晏几道 with English Translations

Listen to this article

《点绛唇·花信来时》是北宋词人晏几道所写的一首词。词人以一女子的口吻道别愁离恨,通篇弥满着伤感,怨恨的气氛。该词从恨起写到恨极,感情充沛,意蕴深致,且通篇平白如话,无典无僻语。

《点绛唇·花信来时》 晏几道

花信来时,
恨无人似花依旧。
又成春瘦,
折断门前柳。
天与多情,
不与长相守。
分飞后,
泪痕和酒,
沾了双罗袖。

Rouged Lips
Yan Jidao

When flowers herald spring again,
Why won’t my lord come back with flowers as before?
Now spring begins to wane;
I’ve broken all is willow twigs before the door.
Heaven above
Tells u to love.
Why are we kept apart so long?
Since he sang farewell song,
Even wine grieves,
Mingled with tears, it’s stained my sleeves.

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »