32 C
China
星期六, 18 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureYu Xuanji: Early Autumn ~ 鱼玄机·《早秋》 with English Translations

Yu Xuanji: Early Autumn ~ 鱼玄机·《早秋》 with English Translations

Listen to this article

《早秋》是唐朝鱼玄机创作的一首五言律诗。此诗中间四句对偶。秋凉天气,相思倍增。无人传达书信,无可奈何。

鱼玄机·《早秋》

嫩菊含新彩,远山闲夕烟。

凉风惊绿树,清韵入朱弦。

思妇机中锦,征人塞外天。

雁飞鱼在水,书信若为传。

Early Autumn

Yu Xuanji

Tender young chrysanthemums

are freshly tinged with color;

distant mountains, far away,

lock in the evening haze.

A cool breeze startles verdant trees,

pure melody’s found in a crimson lute.

The lot of the longing wives

is the brocade in their looms;

the lot of the men at war

is the cold of foreign skies.

Though they try to correspond,

how will their letters arrive?

(Bannie Chow, Thomas Cleary 译)

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »