33 C
China
星期四, 25 4 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical Literature《菜根谭》(种德施惠、无位公相) ~ with English Translations

《菜根谭》(种德施惠、无位公相) ~ with English Translations

Listen to this article

《菜根谭》是明朝还初道人洪应明收集编著的儒家经典,是一部论述修养、人生、处世、出世的语录集。其文字简炼明隽,兼采雅俗,言辞中流露出山林意趣,渗透着万物一体的世界观。开出的处世之方偏重心态和人事,悟虚妄真实之理,指出贫富、尊卑、穷达因为心念使善恶、祸福相互转换,告诫世人及时转念,戒贪少欲,取中庸之道。著作前后内容和深度有所不同,反映出了不同的阅历和境界。


《菜根谭》(种德施惠、无位公相)

平民肯种德施惠,便是无位的公相;士夫徒贪权市宠,竟成有爵的乞人。

If an ordinary person secretly stores up virtue and does charitable deeds he is as influential as a duke or minister despite his lack of fame and position. If a noble grandee does nothing but seek greater patronage, power and wealth, he is nothing more than a beggar with a titled rank.

(保罗·怀特 译)

An ordinary person who is willing to cultivate his morality and bestow benevolence to others will be esteemed as a duke without rank. A noble official who is only interested in seeking after higher rank and more favors will be looked down upon as a beggar with title.

(周文标 译)

A commoner who does good and accumulates merit is a lord without a title; a scholar official who covets power and curries favor is a beggar with a position.

(蒋坚松 译)

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »