与时偕行 – Chinese philosophy and culture

0
127
Listen to this article

yǔshí-xiéxínɡ 与时偕行

Go with the Times

行事之法与“时”一起变化。出自《周易·彖下》。“时”指人事发展过程中出现的时机或时运。在“时”所规定的境遇中,有着与之相适应的处事之法。“时”的出现与消失及其对人事的影响,体现着天道、人事的运行法则。人应认识并把握“时”的变化,采取与“时”相适应的行动。

The notion of adjusting one’s actions to the “times” comes from The Book of Changes. The “times” refer to the opportunities or chances that present themselves as human activities progress. In the circumstances determined by the times, one should choose correspondingly suitable methods of handling affairs. The appearance and disappearance of opportunities and chances, and their impact on human affairs reflect the principles of the Way of Heaven and human affairs. People should recognize and keep pace with the change of the times and adapt in agreement with the times.

引例 Citations:

◎损益盈虚,与时偕行。(《周易·彖下》)

(减损或增加、充盈或虚亏,都应当依据时机而行动。)

Either to decrease or to increase, to inflate or to deflate: all should go with the times. (The Book of Changes)

◎不可必,故待之不可以一方也。唯与时俱化者,为能涉变而常通耳。(郭象《庄子注》)

(不可以偏执,因此不能用单一的原则去对待事物。只有行事与“时”一起变化的人,才能在变化之中始终保持通达。)

One should not be obstinate and thus must not handle different things in the same manner. Only those who go with the times can go through changes while remaining open-minded in their understanding of things. (Guo Xiang: Annotations on Zhuangzi)

Rate this post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here