24 C
China
星期四, 1 5 月, 2025
spot_img
HomeTang Poetry and Chinese Calligraphy刘艺 草书:卢纶《塞下曲》(其四)

刘艺 草书:卢纶《塞下曲》(其四)

Listen to this article

刘艺 草书:卢纶《塞下曲》(其四)


【释文】野幕敞琼筵,羌戎贺劳旋。醉和金甲舞,雷鼓动山川。

【款识】卢纶塞下曲之四,刘艺。

【注释】雷鼓:旧时也以祀天神之八面鼓解。实即擂鼓。

【简析】

  写凯旋归营,设宴劳军的欢乐场面。语言精炼含蓄,情态活跃鲜明,细吟组诗,军营之生活,守边之艰苦,胜利之欢腾,无不历历在目,令人感奋。

【Simple Translation】

  The poem is about the joyful scene of returning to the camp in triumph and hosting a banquet for the troops. The language is refined and subtle, and the mood is active and distinct. When you look at the poem, you can see the life of the army camp, the hardship of guarding the border, and the joy of victory, all of which are vivid and inspiring.

Rate this post
RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »