悠悠五千年中华历史,也正是五千年中华文明史。它就像一座璀璨的文明化宝库,给后人提供了智慧与力量。
中国四大古典文学名著就是中华民族智慧的结晶,也是中国文学史上的明珠。千百年来,它深受广大人民群众所喜爱,成为家喻户晓,千古传诵的作品,对中国文化也产生了深刻的影响。
Five thousand years of Chinese history is also the history of Chinese civilization. It is like a bright treasure house of civilization, providing wisdom and strength for future generations.
China’s four classic literary masterpieces are the crystallization of the wisdom of the Chinese nation and also the pearl in the history of Chinese literature. For thousands of years, it has been deeply loved by the masses of the people and has become a household name and a work that has been handed down through the ages, and has also had a profound impact on Chinese culture.
《水浒传》产生于元末明初,一般认为作者是施耐庵和罗贯中两个人,是在《宣和遗书》是在有关话本、故事的基础上再创作而成的。全书描写宋代的农民起义,塑像造就了李逵、武松、林冲、鲁智深等众多的英雄,揭露了封建统治阶级的腐朽、残暴。故事情节曲折,人物鲜明,具有很高的艺术成就。
The Outlaws of the Marsh came into being in the late Yuan Dynasty and early Ming Dynasty. It is generally believed that the author was Shi Naian and Luo Guanzhong, who were re-created on the basis of the related script and story. The whole book describes the peasant uprising in the Song Dynasty. The statue created many heroes such as Li Kui, Wu Song, Lin Chong, Lu Zhishen, and exposed the corruption and cruelty of the feudal ruling class. The plot of the story is tortuous, and the characters are distinct, with high artistic achievements.
1宋朝嘉祐年间,天下瘟疫横行,军民死亡无数。
During the reign of Jiayou in the Song Dynasty, the world was plagued and countless soldiers and civilians died.
2仁宗皇帝派钦差太尉洪信,去江西信州龙虎山请天师进京保民。
2 Emperor Renzong sent the imperial envoy, Hong Xin, to Longhu Mountain in Xinzhou, Jiangxi Province to invite the heavenly master to come to Beijing to protect the people.
3洪太尉上山途中见一吹横笛倒骑牛的道童,问他天师在哪儿道童说,天师已经骑鹤到东京了。洪太尉很是惊异。
3 On the way up the mountain, Captain Hong met a Taoist boy who played a flute and rode a cow. He asked him where the celestial master was. The Taoist boy said that the celestial master had arrived in Tokyo by crane. Captain Hong was surprised.
4洪太尉回到上清宫,住持真人说,那道童就是天师。
4 When Captain Hong returned to the Shangqing Palace, the abbot said that the Taoist was the Heavenly Master.
5 洪太尉到处参观来到“伏魔之殿”见殿门锁着上面贴着数十道封皮,住持真人说:“里面锁着魔王万万开不得。”
5 After visiting the “Demon Subduing Hall”, Captain Hong saw that the door was locked and dozens of covers were pasted on it. The real abbot said, “The Devil King cannot be opened.”
6洪太尉不听那一套,力逼住持真人开锁。
Captain Hong refused to listen to that and forced the abbot to unlock the lock.
7住持只好打开殿门只见殿中央有一石碑上写“遇洪而开”。洪太尉大喜说:“你看,这不是让我打开吗? 過洪兩開
7 The abbot had to open the door of the hall and saw a stone tablet in the center of the hall that said “Open in case of flood”. Captain Hong said with great joy, “You see, isn’t it for me to open it
8洪太尉命人放倒石碑,露出一个地穴,只听一声巨响,一道黑烟冲天而起,洪太尉大惊失色。
8 Captain Hong ordered someone to put down the stone tablet and reveal a cave. There was only a loud noise and a black smoke rose from the sky.
9真人说:“这里锁着三十六员天罡星七十二座地煞星共有一百单八个魔君,今天放出,必然兵戈烽起生祸惹灾。”
The real man said, “There are one hundred and eight devils locked here, including thirty-six Tiangang stars and seventy-two Disha stars. If they are released today, they will surely cause disaster.”
10到了宋哲宗时,开封府出了个浪荡弟子高俅,会踢球,更会拍马,他在驸马王晋卿府中当亲随。
When he arrived at Song Zhezong, a dissolute disciple Gao Qiu came out of Kaifeng Mansion. He could play football and even flatter the horse. He worked as a chaperone in the mansion of Emperor Jinqing.