33.2 C
China
星期一, 20 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Music and LyricsCui Jian - 新长征路上的摇滚 ~ lyrics + English Translation

Cui Jian – 新长征路上的摇滚 ~ lyrics + English Translation

Listen to this article

Artist: Cui Jian (崔健 최건)
Song: 新长征路上的摇滚 (Xin Changzheng Lushang De Yaogun) •Album: The New Long March [1989]


新长征路上的摇滚

一、二、三、四

听说过,没见过,两万五千里
有的说,没的做,怎知不容易
埋著头,向前走,寻找我自己
走过来,走过去,没有根据地

想什么,做什么,是步枪和小米
道理多,总是说,是大炮轰炸机
汗也流,泪也落,心中不服气
藏一藏,躲一躲,心说别着急

噢…….一、二、三、四、五、六、七
噢…….一、二、三、四、五、六、七

一、二、三、四
问问天,问问地,还有多少里
求求风,求求雨,快离我远去
山也多,水也多,分不清东西
人也多,嘴也多,讲不清道理

怎样说,怎样做,才真正是自己
怎样歌,怎样唱,这心中才得意
一边走,一边想,雪山和草地
一边走,一边唱,领袖毛主席

噢…….一、二、三、四、五、六、七
噢…….一、二、三、四、五、六、七
噢…….一、二、三、四、五、六、七

一、二、三、四、五、六、七
一、二、三、四、五、六、七
一、二、三、四、五、六、七
一、二、三、四、五、六、七

听说过,没见过,两万五千里
有的说,没的做,怎知不容易
埋著头,向前走,寻找我自己
走过来,走过去,没有根据地
一、二、三、四、五、六、七
一、二、三、四、五、六、七
一、二、三、四、五、六、七
一、二、三、四、五、六、七…听说过,没见过…


Rock ‘n’ Roll on the New Long March

One, two, three, four

I’ve heard but haven’t seen the twenty-five thousand leagues1
With things to say but nothing to do, how can I understand hardship?
I bury my head down and march forward, looking for myself
I march from here to there, without a base of operations

All that I think of and all that I do are just rifles and millet2
While those that justify themselves with countless words have cannons and bombers3
Although sweat pours and tears fall, my heart demands justice
Retreat first and hide, my heart tells me to be patient

One, two, three, four, five, six, seven
One, two, three, four, five, six, seven

One, two, three, four
I ask the sky and ask the earth, how longer must I go
I plead the wind and plead the rain, please let me be
The mountains are many and so are the rivers, I can’t find the way out
The people are many and so are their words, I can’t make sense of them all

How should I talk and what should I do to be the true me?
How should I sing and how should I play for my heart to be at ease?
I march on and think of snowy mountains and grassy plains
I march and on and sing of Chairman Mao

One, two, three, four, five, six, seven
One, two, three, four, five, six, seven
One, two, three, four, five, six, seven

One, two, three, four, five, six, seven
One, two, three, four, five, six, seven
One, two, three, four, five, six, seven
One, two, three, four, five, six, seven

I’ve heard but haven’t seen the twenty-five thousand leagues
With things to say but nothing to do, how can I understand hardship?
I bury my head down and march forward, looking for myself
I march from here to there, without a base of operations
One, two, three, four, five, six, seven
One, two, three, four, five, six, seven
One, two, three, four, five, six, seven
One, two, three, four, five, six, seven… I’ve heard but haven’t seen…

1.During the Chinese Civil War, the Communists spent more than a year in a long retreat to recuperate their forces, and it was during this time that Mao Zedong solidified his leadership of the CCP. Cui Jian reflects and compares his political frustrations and being an underdog to a mythologized moment in the nation’s history.
2.A common phrase at the time, characterizing the retreating Red Army as fighting with nothing but rifles and supplied with bags of foxtail millet, a cheap grain.
3.In contrast to “Rifles and Millet”, the Nationalist forces were described with the phrase “Cannons and Bombers”.

Submitted by LatakiaHill


Rock’n’Roll on the long new march

I’ve heard about, but never seen
Twenty-five thousand miles.
Some talk about it, but never done it
How do they know it’s tough?
I just concentrate and move ahead
On a quest for myself.
Walking here, walking there
Without any destination.
Whatever I think, whatever I write
Is all *short guns and small rice.
Many theories, all of them say
Everything is *cannons and bombers.
Sweat pours out, tears roll down
But I’m still not convinced.
Hide for awhile, dodge for a bit
And say to myself, “Don’t worry.”
Oh! 1234567….

Ask heaven, ask earth
“How many more miles to go?”
Beg the wind, beg the rain
“Please leave me alone.”
Many mountains, many rivers
But can’t get my bearings.
Many people, many mouths
But can’t make any sense of them.
What to say? What to do?
To find the real me?
What song? How to sing it?
To finally be satisfied?
Walking along and thinking about
Snowy mountains and green pastures.
Walking along and singing about
Our great leader Chairman Mao.
Oh! 1234567….

Submitted by AiHack

Rate this post
Cui Jian
Cui Jian
Cui Jian is a Beijing-based Chinese singer-songwriter, trumpeter and guitarist. Affectionately called "Old Cui", he is credited with pioneering Chinese rock music. For this distinction he is often labeled the "Father of Chinese Rock". Wikipedia

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »