26.1 C
China
星期日, 19 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Music and LyricsEason Chan - 爱情转移 ~ lyrics + English Translation

Eason Chan – 爱情转移 ~ lyrics + English Translation

Listen to this article

Artist: Eason Chan (陳奕迅, Chan Yick-shun) •Also performed by: CC
Song: 爱情转移 (Ài qíng zhuǎn yí) •Album: 《认了吧》


爱情转移

徘徊过多少橱窗 住过多少旅馆
才会觉得分离也并不冤枉
感情是用来浏览 还是用来珍藏
好让日子天天都过得难忘

熬过了多久患难 湿了多少眼眶
才能知道伤感是爱的遗产
流浪几张双人床 换过几次信仰
才让戒指义无反顾的交换

把一个人的温暖 转移到另一个的胸膛
让上次犯的错反省出梦想
每个人都是这样 享受过提心吊胆
才拒绝做爱情待罪的羔羊

回忆是抓不到的月光握紧就变黑暗
让虚假的背影消失于晴朗
阳光在身上流转 等所有业障被原谅
爱情不停站 想开往地老天荒需要多勇敢

烛光照亮了晚餐 照不出个答案

恋爱不是温馨的请客吃饭
床单上铺满花瓣 拥抱让它成长
太拥挤就开到了别的土壤

感情需要人接班 接近换来期望
期望带来失望的恶性循环
短暂的总是浪漫 漫长总会不满
烧完美好青春换一个老伴
把一个人的温暖 转移到另一个的胸膛
让上次犯的错反省出梦想
每个人都是这样 享受过提心吊胆
才拒绝做爱情代罪的羔羊

回忆是抓不到的月光握紧就变黑暗
让虚假的背影消失于晴朗
阳光在身上流转 等所有业障被原谅
爱情不停站 想开往地老天荒需要多勇敢

把一个人的温暖 转移到另一个的胸膛
让上次犯的错反省出梦想
每个人都是这样 享受过提心吊胆
才拒绝做爱情代罪的羔羊

回忆是抓不到的月光握紧就变黑暗
让虚假的背影消失于晴朗
阳光在身上流转 等所有业障被原谅
爱情不停站 想开往地老天荒需要多勇敢

你不要失望 荡气回肠是为了
最美的平凡


Love Transfer

How many times have we paced past a window? How many inns have we stayed?
To finally feel that the reason for separation is justified.
Is love for experience, or to be treasured?
Such that everyday is unforgettable.

How many obstacles have we been through? How long were our eyes filled with tears?
To finally realize that sorrow is what’s left after love dies.
How many couple-beds have we slept on? How many times have we changed our beliefs?
To finally exchange wedding rings without looking back at the past.

Pass on the warmth from one to another’s bosom.
Reflect on the mistakes of the past and dream anew.
Everyone is the same, after having felt uncertainty and fear,
Rejects the idea of becoming a slave to love.

Memories are like the moonlight that cannot be held onto, tightening one’s grip results in darkness.
Wait for the sorrow to disappear and better days to come again.
The sunlight envelops, forgive all the letters that were written.
How much courage does it take to go towards forever when Love does not wait?

The candle brightens up the atmosphere but does not illuminate an answer.

Love is not just a simple, heartwarming meal.
Scattering flower petals on the bed, embrace will nurture love.
Yet too much of love will cause it to bloom on another’s soil.

Love needs to be handled by not just one person, closing distances will create expectations, and expectations will bring disappointment – An endless vicious cycle.
Romance is short lived, time will cause dissatisfaction.
The end of youth brings about a loyal partner.
Pass on the warmth from one to another’s bosom.
Reflect on the mistakes of the past and dream anew.
Everyone is the same, after having felt uncertainty and fear,
Rejects the idea of becoming a slave to love.

Memories are like the moonlight that cannot be held onto, tightening one’s grip results in darkness.
Wait for the sorrow to disappear and better days to come again.
The sunlight envelops, forgive all the letters that were written.
How much courage does it take to go towards forever when Love does not wait?

Pass on the warmth from one to another’s bosom.
Reflect on the mistakes of the past and dream anew.
Everyone is the same, after having felt uncertainty and fear,
Rejects the idea of becoming a slave to love.

Memories are like the moonlight that cannot be held onto, tightening one’s grip results in darkness.
Wait for the sorrow to disappear and better days to come again.
The sunlight envelops, forgive all the letters that were written.
How much courage does it take to go towards forever when Love does not wait?

Don’t be disappointed, the trials for one’s soul is to obtain the bliss of simplicity.

Submitted by AlbertCai

Rate this post
Eason Chan
Eason Chan
Eason Chan Yick Shun is a Hong Kong singer and actor. Chan was ranked sixth in the 2013 Forbes China Celebrity Top 100 List. In 2006 Chan's Cantonese album U87 was named one of Time magazine's "Five Asian Albums Worth Buying". Chan has won a number of Golden Melody Awards. Wikipedia

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »