39.3 C
China
星期二, 7 5 月, 2024
spot_img
HomeChinese Classical LiteratureFan Ch'eng-ta: Seasonal Poems on Fields and Gardens ~ 范成大·《四时田园杂兴·炙背檐前》 with English...

Fan Ch’eng-ta: Seasonal Poems on Fields and Gardens ~ 范成大·《四时田园杂兴·炙背檐前》 with English Translations

Listen to this article

范成大(1126-1193),字致能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。

范成大·《四时田园杂兴·炙背檐前》

蜩螗千万沸斜阳,蛙黾无边聒夜长。
不把痴聋相对治,梦魂争得到藜床?

Seasonal Poems on Fields and Gardens
Fan Ch’eng-ta
Under the eaves, their back burned by the sun as hot as fire—
As if flushed with wine, they doze off half-asleep.
Galloping past their door, what titleholder is this man,
With his hat askew and whip tucked in his sleeves, battling the north wind?

Rate this post
iStudy
iStudy
Create International Study Opportunities For All Youth

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Random University

Flag Counter

Recent Comments

Translate »